1Vilket företräde hava då judarna, eller vad gagn hava de av omskärelsen?
1Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
2Jo, ett stort företräde, på allt sätt; först och främst det, att de hava blivit betrodda med Guds löftesord.
2Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God.
3Ty vad betyder det, om några av dem blevo trolösa? Kan då deras trolöshet göra Guds trofasthet om intet?
3For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
4Bort det! Må Gud stå såsom sannfärdig, om ock »var människa är en lögnare». Så är ju skrivet: »På det att du må finnas rättfärdig i dina ord och få rätt, när man sätter sig till doms över dig.»
4May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “That you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.” Psalm 51:4
5Men är det nu så, att vår orättfärdighet tjänar till att bevisa Guds rättfärdighet, vad skola vi då säga? Kan väl Gud, han som låter vredesdomen drabba, vara orättfärdig? (Jag talar såsom vore det fråga om en människa.)
5But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
6Bort det! Huru skulle Gud då kunna döma världen?
6May it never be! For then how will God judge the world?
7Och å andra sidan, om Guds sannfärdighet genom min lögnaktighet ännu mer har trätt i dagen, honom till ära, varför skall då jag likväl dömas såsom syndare?
7For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
8Och varför skulle vi icke »göra vad ont är, för att gott måtte komma därav», såsom man, för att smäda oss, påstår att vi göra, och såsom några föregiva att vi lära? -- Sådana få med rätta sin dom.
8Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let us do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
9Huru är det alltså? Äro vi då något förmer än de andra? Ingalunda. Redan härförut har jag ju måst anklaga både judar och greker för att allasammans vara under synd.
9What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.
10Så är ock skrivet: »Ingen rättfärdig finnes, icke en enda.
10As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
11Ingen förståndig finnes, ingen finnes som söker Gud.
11There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
12Nej, alla hava de avvikit, allasammans hava de blivit odugliga, ingen finnes som gör vad gott är, det finnes ingen enda.
12They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not, so much as one.” Psalms 14:1-3; 53:1-3; Ecclesiastes 7:20
13En öppen grav är deras strupe, sina tungor bruka de till svek. Huggormsgift är inom deras läppar.
13“Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” Psalm 5:9 “The poison of vipers is under their lips”; Psalm 140:3
14Deras mun är full av förbannelse och bitterhet.
14“whose mouth is full of cursing and bitterness.” Psalm 10:7
15Deras fötter äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
15“Their feet are swift to shed blood.
16Förödelse och elände är på deras vägar,
16Destruction and misery are in their ways.
17och fridens väg känna de icke.
17The way of peace, they haven’t known.” Isaiah 59:7-8
18Guds fruktan är icke för deras ögon.»
18“There is no fear of God before their eyes.” Psalm 36:1
19Nu veta vi att allt vad lagen säger, det talar den till dem som hava lagen, för att var mun skall bliva tillstoppad och hela världen stå med skuld inför Gud;
19Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
20ty av laggärningar bliver intet kött rättfärdigt inför honom. Vad som kommer genom lagen är kännedom om synden.
20Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin.
21Men nu har, utan lag, en rättfärdighet från Gud blivit uppenbarad, en som lagen och profeterna vittna om,
21But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
22en rättfärdighet från Gud genom tro på Jesus Kristus, för alla dem som tro. Ty här är ingen åtskillnad.
22even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
23Alla hava ju syndat och äro i saknad av härligheten från Gud;
23for all have sinned, and fall short of the glory of God;
24och de bliva rättfärdiggjorda utan förskyllan, av hans nåd, genom förlossningen i Kristus Jesus,
24being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
25honom som Gud har ställt fram såsom ett försoningsmedel genom tro, i hans blod. Så ville Gud -- då han i sin skonsamhet hade haft fördrag med de synder som förut hade blivit begångna -- nu visa att han dock var rättfärdig.
25whom God set forth to be an atoning sacrifice or, a propitiation , through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
26Ja, så ville han i den tid som nu är lämna beviset för att han är rättfärdig. Härigenom skulle han både själv befinnas vara rättfärdig och göra den rättfärdig, som låter det bero på tro på Jesus.
26to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
27Huru bliver det då med vår berömmelse? Den är utestängd. Genom vilken lag? Månne genom en gärningarnas lag? Nej, genom en trons lag.
27Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
28Vi hålla nämligen före att människan bliver rättfärdig genom tro, utan laggärningar.
28We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
29Eller är Gud allenast judarnas Gud? Är han icke ock hedningarnas? Jo, förvisso också hedningarnas,
29Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
30så visst som Gud är en, han som skall göra de omskurna rättfärdiga av tro, så ock de oomskurna genom tron.
30since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
31Göra vi då vad lag är om intet genom tron? Bort det! Vi göra tvärtom lag gällande.
31Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.