Thai King James Version

Croatian

Job

8

1แล้วบิลดัดคนชูอาห์ตอบว่า
1Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
2"ท่านจะพูดอย่างนี้อยู่นานเท่าใด และคำปากของท่านจะเป็นพายุนานสักเท่าใด
2"Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
3พระเจ้าทรงผันแปรความยุติธรรมหรือ หรือองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ผันแปรความเที่ยงธรรมหรือ
3TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
4ถ้าบุตรของท่านได้กระทำบาปต่อพระองค์ และพระองค์ทรงทอดทิ้งเขาทั้งหลายเพราะเหตุการละเมิดของเขา
4Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
5ถ้าท่านจะหมั่นแสวงหาพระเจ้า และวิงวอนต่อองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
5Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
6ถ้าท่านบริสุทธิ์และเที่ยงธรรมแน่ละ บัดนี้พระองค์ก็จะทรงตื่นขึ้นเพื่อท่าน และทรงให้ที่อาศัยแห่งความชอบธรรมของท่านเจริญเป็นแน่
6ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
7ถึงแม้การเริ่มต้นของท่านจะเล็กน้อย แต่ตอไปปลายๆจะใหญ่โตมากยิ่ง
7Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
8ข้าขอร้อง ให้ท่านถามคนโบราณดู และคิดดูว่า บรรพบุรุษค้นพบสิ่งใดบ้าง
8No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
9(เพราะส่วนเราเหมือนอย่างเกิดวานนี้ จะรู้อะไรก็หาไม่ เพราะวันคืนของเราบนแผ่นดินโลกเปรียบเหมือนเงา)
9Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
10เขาจะไม่สอนท่านและบอกท่าน และกล่าวคำจากใจของเขาหรือ
10Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
11ต้นกกจะงอกขึ้นในที่ที่ไม่มีตมได้หรือ ต้นอ้อจะงอกงามในที่ที่ไม่มีน้ำได้หรือ
11'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
12ขณะที่มีดอกยังไม่ได้ตัดลง มันก็เหี่ยวแห้งไปก่อนต้นไม้อื่นๆ
12Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
13ทางของบรรดาผู้ที่ลืมพระเจ้าก็เป็นอย่างนั้นแหละ ความหวังของคนหน้าซื่อใจคดจะพินาศไป
13To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
14ความหวังใจของเขาหักสะบั้น และความไว้วางใจของเขาจะเหมือนใยแมงมุม
14Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
15เขาพิงเรือนของเขา แต่มันทานไม่ไหว เขายึดมันไว้ แต่มันก็หาทนอยู่ไม่
15Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
16เขาเขียวสดอยู่ต่อหน้าดวงอาทิตย์ และแขนงของเขาก็แผ่ออกเหนือสวนของเขา
16Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
17รากของเขาเลื้อยไปเกาะกองหิน และหยั่งลงไปในซอกก้อนหิน
17Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
18ถ้าพระองค์ทำลายเขาไปจากที่ของเขาแล้วที่นั้นจะปฏิเสธเขาว่า `ข้าไม่เคยเห็นเจ้า'
18A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
19ดูเถิด นี่เป็นความชื่นบานแห่งทางของเขา และผู้อื่นจะงอกออกมาจากดิน
19I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
20ดูเถิด พระเจ้าจะไม่ทรงทอดทิ้งคนดีรอบคอบ หรือค้ำจุนผู้กระทำความชั่วร้าย
20Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
21พระองค์ยังจะทรงให้ปากของท่านหัวเราะร่วน และทำให้ริมฝีปากของท่านโห่ร้องเสมอ
21Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
22คนเหล่านั้นที่เกลียดชังท่านจะห่มความอับอาย และที่อาศัยของคนชั่วจะไม่มีต่อไปอีกเลย"
22Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'"