Thai King James Version

World English Bible

Proverbs

31

1ถ้อยคำของกษัตริย์เลมูเอล คือคำพยากรณ์ที่พระราชชนนีได้สอนไว้แก่พระองค์
1The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
2อะไรเล่า ลูกแม่เอ๋ย อะไรเล่า ลูกแห่งท้องแม่เอ๋ย อะไรเล่า ลูกแห่งคำปฏิญาณของแม่เอ๋ย
2“Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
3อย่าให้กำลังของเจ้าแก่ผู้หญิง อย่าให้ทางของเจ้าแก่ผู้ทำลายกษัตริย์ใดๆ
3Don’t give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
4โอ เลมูเอลเอ๋ย ไม่สมควรที่กษัตริย์ ไม่สมควรที่กษัตริย์จะเสวยเหล้าองุ่น หรือผู้ที่ครอบครองจะดื่มสุรา
4It is not for kings, Lemuel; it is not for kings to drink wine; nor for princes to say, ‘Where is strong drink?’
5เกรงว่าเขาจะดื่มและหลงลืมตัวบทกฎหมายนั้นเสีย และคำวินิจฉัยที่มีต่อคนทุกข์ยากก็ไขว้เขวไป
5lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
6จงให้สุราแก่ผู้ที่กำลังจะพินาศ และน้ำองุ่นแก่ผู้ที่ทุกข์ใจอย่างขมขื่น
6Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
7จงให้เขาดื่มและลืมความยากจนของเขา เพื่อจะจดจำความระทมทุกข์ของเขาไม่ได้อีกต่อไป
7Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8จงอ้าปากของเจ้าแทนคนใบ้ เพื่อสิทธิของทุกคนที่ถูกทิ้งร้างอยู่
8Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
9จงอ้าปากของเจ้า พิพากษาอย่างชอบธรรม รักษาสิทธิของคนจนและคนขัดสนให้คงอยู่
9Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
10ใครจะพบภรรยาที่ดี เพราะค่าของเธอประเสริฐยิ่งกว่าทับทิมมากนัก
10 Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
11จิตใจของสามีเธอก็วางใจในเธอ และสามีจะไม่ขาดกำไร
11The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
12เธอจะทำความดีให้เขา ไม่ทำความร้าย ตลอดชีวิตของเธอ
12She does him good, and not harm, all the days of her life.
13เธอแสวงขนแกะและป่าน และทำงานด้วยมืออย่างเต็มใจ
13She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
14เธอเป็นเหมือนกำปั่นของพ่อค้า เธอนำอาหารของเธอมาจากที่ที่ไกล
14She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
15เธอลุกขึ้นตั้งแต่ยังมืดอยู่และจัดอาหารให้ครัวเรือนของเธอ และจัดส่วนแบ่งให้แก่สาวใช้ของเธอ
15She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
16เธอพิเคราะห์ดูไร่นาแล้วก็ซื้อไว้ ด้วยผลน้ำมือของเธอ เธอปลูกสวนองุ่น
16She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
17เธอคาดเอวของเธอด้วยกำลัง และกระทำให้แขนของเธอเข้มแข็ง
17She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
18เธอรู้ว่าสินค้าของเธอเป็นของที่ดี กลางคืนตะเกียงของเธอก็ไม่ดับ
18She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
19เธอยื่นมือออกจับไน และมือของเธอจับเครื่องปั่น
19She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
20เธอหยิบยื่นให้คนยากจน เออ เธอยื่นมืออกช่วยคนขัดสน
20She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
21เธอไม่กลัวหิมะมาทำอันตรายแก่คนในครัวเรือนของเธอ เพราะบรรดาคนในครัวเรือนของเธอสวมเสื้อสีแดงสด
21She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
22เธอทำผ้าปูสำหรับเธอด้วยสิ่งทอ เสื้อผ้าของเธอทำด้วยผ้าลินินและผ้าสีม่วง
22She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
23สามีของเธอเป็นที่รู้จักที่ประตูเมือง เมื่อท่านนั่งอยู่ในหมู่พวกผู้ใหญ่ของแผ่นดินนั้น
23Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
24เธอทำเครื่องแต่งกายด้วยผ้าลินินไว้ขาย เธอส่งผ้าคาดเอวให้แก่พ่อค้า
24She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
25กำลังและเกียรติยศเป็นเครื่องนุ่งห่มของเธอ เธอจะปลื้มปิติในอนาคต
25Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
26เธออ้าปากกล่าวด้วยสติปัญญา และกฎเกณฑ์แห่งความกรุณาก็อยู่ที่ลิ้นของเธอ
26She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
27เธอดูแลการงานในครัวเรือนของเธอ และไม่รับประทานอาหารแห่งความเกียจคร้าน
27She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
28ลูกๆของเธอตื่นขึ้นมาก็ชมเชยเธอ สามีของเธอก็สรรเสริญเธอ
28Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
29ว่า "สตรีเป็นอันมากทำอย่างดีเลิศ แต่เธอเลิศยิ่งกว่าเขาทั้งหมด"
29“Many women do noble things, but you excel them all.”
30เสน่ห์เป็นของหลอกลวง และความงามก็เปล่าประโยชน์ แต่สตรียำเกรงพระเยโฮวาห์จะได้รับการสรรเสริญ
30Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
31จงให้เธอรับผลแห่งน้ำมือของเธอ และให้การงานของเธอสรรเสริญเธอที่ประตูเมือง
31Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!