1ปัญญาได้สร้างเรือนของเธอแล้ว เธอได้ตั้งเสาเจ็ดต้น
1Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2เธอได้ฆ่าสัตว์ของเธอ ได้ประสมน้ำองุ่นของเธอ ได้จัดโต๊ะของเธอแล้วด้วย
2She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3และได้ส่งสาวใช้ของเธอออกไป ส่งเสียงเรียกจากที่สูงที่สุดในเมืองว่า
3She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4"ผู้ใดที่เป็นคนเขลา ให้เขาหันเข้ามาที่นี่" เธอพูดกับผู้ที่ไร้ความเข้าใจว่า
4“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5"มาเถอะ มารับประทานขนมปังของเรา และดื่มน้ำองุ่นที่เราได้ประสม
5“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6จงทิ้งความเขลาเสีย และดำรงชีวิตอยู่ ดำเนินในทางของความเข้าใจนั้นเถิด"
6Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7ผู้ที่ว่ากล่าวคนมักเยาะเย้ยจะได้รับความอับอาย และผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้ายจะได้รับรอยเปื้อน
7He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8อย่าตักเตือนคนมักเยาะเย้ย เพราะเขาจะเกลียดเจ้า จงตักเตือนปราชญ์ และเขาจะรักเจ้า
8Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
9จงให้คำสั่งสอนแก่ปราชญ์และเขาจะฉลาดยิ่งขึ้น จงสอนคนชอบธรรมและเขาจะเพิ่มการเรียนรู้มากขึ้น
9Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นที่เริ่มต้นของปัญญา และซึ่งรู้จักองค์บริสุทธิ์เป็นความเข้าใจ
10The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11เนื่องจากเรา วันคืนของเจ้าจะเพิ่มทวีคูณ และปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะเพิ่มพูน
11For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12ถ้าเจ้าฉลาด เจ้าก็ฉลาดเพื่อตนเอง ถ้าเจ้าเยาะเย้ย เจ้าก็จะทนแต่ลำพัง
12If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13หญิงโง่นั้นเสียงเอ็ดอึง นางเซ่อและไม่รู้อะไรเลย
13The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14เพราะนางนั่งที่ประตูเรือนของนาง และ ณ ที่นั่งสูงในเมือง
14She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15พลางร้องเรียกบรรดาผู้ที่ผ่านไป ผู้เดินตรงไปตามทางของเขาว่า
15To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16"ผู้ใดที่เป็นคนเขลา ให้เขาหันเข้ามาที่นี่" นางพูดกับเขาผู้ไร้ความเข้าใจว่า
16“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
17"น้ำที่ขโมยมาหวานดี และขนมที่รับประทานในที่ลับก็อร่อย"
17“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18แต่เขาไม่ทราบว่าคนตายอยู่ที่นั่น และแขกของนางก็อยู่ในห้วงลึกของนรก
18But he doesn’t know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol Sheol is the place of the dead. .