1Ang marayang timbangan ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang ganap na timbangan ay kaniyang kaluguran.
1行事完全為 神喜悅詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。
2Pagka dumarating ang kapalaluan ay dumarating nga ang kahihiyan: nguni't nasa mababa ang karunungan.
2傲慢來,羞辱也來;謙卑的人卻有智慧。
3Ang pagtatapat ng mga matuwid ay papatnubay sa kanila: nguni't ang mga kasuwailan ng mga taksil ay papatay sa kanila.
3正直人的純正必引導他們自己,奸詐人的奸惡卻毀滅自己。
4Ang mga kayamanan ay walang kabuluhan sa kaarawan ng poot: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
4在 神發怒的日子,財物毫無益處;唯有公義能救人脫離死亡。
5Ang katuwiran ng sakdal ay magtuturo ng kaniyang lakad: nguni't mabubuwal ang masama dahil sa kaniyang sariling kasamaan.
5完全人的公義,必使自己的路平坦正直,但惡人必因自己的邪惡跌倒。
6Ang katuwiran ng mga matuwid ay magliligtas sa kanila: nguni't silang gumagawang may karayaan ay madadakip sa kanilang sariling kasamaan.
6正直人的公義必拯救自己,但奸詐人必陷溺於自己的惡慾中。
7Pagka ang masamang tao ay namamatay, ang kaniyang pag-asa ay mapapasa pagkapahamak; at ang pagasa ng masama ay nawawala.
7惡人一死,他的希望就幻滅;有能力的人的盼望也消滅了。
8Ang matuwid ay naliligtas sa kabagabagan, at ang masama ay dumarating na kahalili niya.
8義人得蒙拯救脫離患難,惡人卻來代替他。
9Pinapatay ng masama ng kaniyang bibig ang kaniyang kapuwa: nguni't sa kaalaman ay maliligtas ang matuwid.
9不敬虔的人用口敗壞鄰舍,義人卻因知識免受其害。
10Pagka napapabuti ang mga matuwid ang bayan ay nagagalak: at pagka ang masama ay namamatay, may hiyawan.
10義人亨通,全城歡樂;惡人滅亡,大家歡呼。
11Nabubunyi ang bayan sa pamamagitan ng pagpapala ng matuwid: nguni't napapahamak sa pamamagitan ng bibig ng masama.
11因正直人的祝福,城的地位就提高;因惡人的口,城就傾覆。
12Siyang humahamak sa kaniyang kapuwa ay walang karunungan: nguni't ang taong naguunawa ay tumatahimik.
12藐視鄰舍的,真是無知;聰明人卻緘默不言。
13Siyang yumayaong mapaghatid dumapit ay naghahayag ng mga lihim: nguni't ang may diwang tapat ay nagtatakip ng bagay.
13到處搬弄是非的,洩露祕密,心裡誠實的,遮隱事情。
14Kung saan walang pantas na pamamahala, ang bayan ay nababagsak: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay may kagalingan.
14沒有智謀,國家敗落;謀士眾多,就能得勝。
15Siyang nananagot sa di kilala, ay mapapariwara: nguni't siyang nagtatanim sa pananagot ay tiwasay.
15為外人作保證人的,必受虧損;厭惡替人擊掌擔保的,卻得著安穩。
16Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan.
16賢德的婦女得著尊榮,強暴的男子只得著財富。
17Ang maawaing tao ay gumagawa ng mabuti sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't ang taksil ay bumabagabag sa kaniyang sariling laman.
17仁慈的人自己獲益,殘忍的人自己受害。
18Ang masama ay nakikinabang ng mga marayang sahod: nguni't ang naghahasik ng katuwiran ay nagtatamo ng tiwasay na ganting pala.
18惡人賺得的工價是虛假的,播種公義的得著實在的賞賜。
19Siyang matatag sa katuwiran ay magtatamo ng buhay: at siyang humahabol ng kasamaan ay sa kaniyang sariling ikamamatay.
19恆心行義的必得生命;追隨邪惡的必致死亡。
20Silang suwail sa puso ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang gayong sakdal sa kanilang lakad ay kaniyang kaluguran.
20欺詐的心是耶和華厭惡的;行為完全是他所喜悅的。
21Bagaman ang kamay ay makikikamay, ang masamang tao ay walang pagsalang parurusahan: nguni't ang binhi ng matuwid ay maliligtas.
21惡人必不免受罰,但義人的後裔必蒙解救。
22Kung paano ang hiyas na ginto sa nguso ng baboy, gayon ang magandang babae na walang bait.
22婦女美麗而無見識,就像金環帶在豬鼻上一樣。
23Ang nasa ng matuwid ay buti lamang: nguni't ang hintay ng masama ay poot.
23義人的願望,盡是美好,惡人的希望,必招致忿怒。
24May nagsasabog, at tumutubo pa, at may humahawak naman ng higit kay sa karampatan, nguni't nauuwi lamang sa pangangailangan.
24有人慷慨好施,財富卻更增添;有人吝嗇過度,反招致貧窮。
25Ang kaluluwang mapagbigay ay tataba: at siyang dumidilig ay madidilig din.
25樂善好施的人,必得豐裕;施惠於人的,自己也必蒙施惠。
26Siyang humahawak ng trigo ay susumpain siya ng bayan: nguni't kapurihan ay mapapasaulo niya na nagbibili niyaon.
26屯積五穀的,必被人民咒詛;出售糧食的,福祉必臨到他的頭上。
27Siyang humahanap na masikap ng mabuti ay humahanap ng lingap: nguni't siyang kumakatha ng sama ay sa kaniya lalagpak.
27殷切求善的,必得到愛顧;追求邪惡的,邪惡必臨到他。
28Siyang tumitiwala sa kaniyang mga kayamanan ay mabubuwal: nguni't ang matuwid ay mamumukadkad na parang sariwang dahon.
28倚賴自己財富的,必然衰落;義人卻必繁茂,好像綠葉。
29Siyang bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan ay magmamana ng hangin: at ang mangmang ay magiging alipin ng pantas sa puso.
29禍害自己家庭的,必承受清風;愚妄人必作心思智慧的人的僕人。
30Ang bunga ng matuwid ay punong kahoy ng buhay; at siyang pantas ay humihikayat ng mga kaluluwa.
30義人所結的果子就是生命樹;智慧人必能得人。
31Narito, ang matuwid ay gagantihin sa lupa: gaano pa nga kaya ang masama at makasalanan!
31義人在世上尚且受報應,何況惡人和罪人呢?