Tagalog 1905

聖經新譯本

Psalms

137

1Sa tabi ng mga ilog ng Babilonia, doo'y nangaupo tayo, oo, nagiyak tayo, nang ating maalaala ang Sion.
1被擄之民向 神的哀求我們曾坐在巴比倫的河畔,在那裡我們一想起錫安就哭了。
2Sa mga punong sauce sa gitna niyaon ating ibinitin ang ating mga alpa.
2我們把我們的琴掛在那裡的柳樹上。
3Sapagka't doo'y silang nagsibihag sa atin ay nagsihiling sa atin ng mga awit, at silang magpapahamak sa atin ay nagsihiling sa atin ng kasayahan, na nangagsasabi: Awitin ninyo sa amin ang sa mga awit ng Sion.
3因為在那裡,擄掠我們的人要我們唱歌,苦待我們的人要我們娛樂他們;他們說:“為我們唱一首錫安歌吧!”
4Paanong aawitin namin ang awit sa Panginoon sa ibang lupain?
4我們怎能在異族之地唱耶和華的歌呢?
5Kung kalimutan kita, Oh Jerusalem, kalimutan nawa ng aking kanan ang kaniyang kasanayan.
5耶路撒冷啊!如果我忘記你,情願我的右手忘記技巧(“忘記技巧”或譯:“枯乾”)。
6Dumikit nawa ang aking dila sa ngalangala ng aking bibig, kung hindi kita alalahanin; kung hindi ko piliin ang Jerusalem ng higit sa aking pinakapangulong kagalakan.
6如果我不記念你,如果我不高舉耶路撒冷超過我最大的喜樂,情願我的舌頭緊貼上膛。
7Alalahanin mo Oh Panginoon, laban sa mga anak ni Edom ang kaarawan ng Jerusalem; na nagsabi, Sirain, sirain, pati ng patibayan niyaon.
7耶和華啊!求你記念以東人在耶路撒冷遭難的日子所行的,他們說:“拆毀它,拆毀它,直拆到根基。”
8Oh anak na babae ng Babilonia, na sira; magiging mapalad siya, na gumaganti sa iyo na gaya ng iyong ginawa sa amin.
8將要被毀滅的(“將要被毀滅的”有古譯本作“毀滅者”)巴比倫城(“城”原文作“女子”)啊!照著你待我們的行為報復你的,那人有福了。
9Magiging mapalad siya, na kukuha at maghahagis sa iyong mga bata sa malaking bato.
9抓住你的嬰孩摔在磐石上的,那人有福了。