1Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
1大衛的詩。耶和華啊!我的心仰望你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
2我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敵勝過我。
3Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
3等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。
4Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
4耶和華啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路徑教導我,
5Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
5求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。
6Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
6耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們自古以來就存在。
7Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
7求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯;耶和華啊!求你因你的恩惠,按著你的慈愛記念我。
8Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
8耶和華是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
9Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
9他必引導謙卑的人行正義,把他的道路教導謙卑的人。
10Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
10遵守耶和華的約和法度的人,耶和華都以慈愛和信實待他們。
11Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
11耶和華啊!因你名的緣故,求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。
12Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
12誰是那敬畏耶和華的人?耶和華必指示他應選擇的道路。
13Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
13他必安享福樂,他的後裔要承受地土。
14Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
14耶和華把心意向敬畏他的人顯示,又使他們認識他的約。
15Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
15我的眼睛時常仰望耶和華,因為他必使我的腳脫離網羅。
16Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
16求你轉向我,恩待我,因為我孤獨困苦。
17Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
17我心中的愁苦增多,求你使我從痛苦中得釋放。
18Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
18求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。
19Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
19求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多,他們深深痛恨我。
20Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
20求你護衛我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因為我投靠你。
21Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
21願純全和正直保護我,因為我等候你。
22Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.
22 神啊!求你救贖以色列,救他脫離一切困苦。