Tagalog 1905

聖經新譯本

Psalms

33

1Mangagalak kayo sa Panginoon, Oh kayong mga matuwid: pagpuri ay maganda sa ganang matuwid.
1要歌頌和倚靠 神的權能義人哪!你們要靠著耶和華歡呼;正直人讚美主是合宜的。
2Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
2你們要彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。
3Magsiawit kayo sa kaniya ng bagong awit; magsitugtog kayong matalino na may malaking ingay.
3你們要向他唱新歌,在歡呼聲中巧妙地彈奏。
4Sapagka't ang salita ng Panginoon ay matuwid; at lahat niyang gawa ay ginawa sa pagtatapat.
4因為耶和華的話是正直的,他的一切作為都是誠實的。
5Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
5耶和華喜愛公義和公正,全地充滿耶和華的慈愛。
6Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.
6諸天藉著耶和華的話而造,天上的萬象藉著他口中的氣而成。
7Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
7他把海水聚集成壘(“成壘”或譯:“在皮袋裡”),把深海安放在庫房中。
8Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.
8願全地都敬畏耶和華,願世上的居民都懼怕他。
9Sapagka't siya'y nagsalita, at nangyari; siya'y nagutos, at tumayong matatag.
9因為他說有,就有;命立,就立。
10Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.
10耶和華破壞列國的謀略,使萬民的計劃挫敗。
11Ang payo ng Panginoon ay nanganayong matibay magpakailan man, ang mga pagiisip ng kaniyang puso sa lahat ng sali't saling lahi.
11耶和華的謀略永遠立定,他心中的計劃萬代長存。
12Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
12以耶和華為 神的,那國是有福的;耶和華揀選作自己產業的,那民是有福的。
13Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
13耶和華從天上觀看,他看見全人類。
14Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;
14從自己的住處,他察看地上所有的居民。
15Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.
15他是那創造眾人的心,了解他們一切作為的。
16Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
16君王不是因兵多得勝,勇士不是因力大得救。
17Ang kabayo ay walang kabuluhang bagay sa pagliligtas: ni hindi niya iniligtas ang sinoman sa pamamagitan ng kaniyang malaking kalakasan;
17想靠馬得勝是枉然的;馬雖然力大,也不能救人。
18Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
18耶和華的眼睛看顧敬畏他的人,和那些仰望他慈愛的人;
19Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
19要搭救他們的性命脫離死亡,使他們在饑荒中可以存活。
20Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
20我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
21Sapagka't ang aming puso ay magagalak sa kaniya, sapagka't kami ay nagsitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
21我們的心因他歡樂,因為我們倚靠他的聖名。
22Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.
22耶和華啊!求你照著我們所仰望你的,向我們施慈愛。