Tagalog 1905

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

122

1Ako'y natutuwa nang kanilang sabihin sa akin, tayo'y magsiparoon sa bahay ng Panginoon.
1大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。人对我说:“我们到耶和华的殿那里去”,我就欢喜。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Ang mga paa natin ay nagsisitayo sa loob ng iyong mga pintuang-bayan, Oh Jerusalem;
2耶路撒冷啊!我们的脚正站在你的门内。
3Jerusalem, na natayo na parang bayang siksikan:
3耶路撒冷被建造,好像一座结构完整的城巿。
4Na inaahon ng mga lipi, sa makatuwid baga'y ng mga lipi ng Panginoon, na pinaka patotoo sa Israel, upang magpasalamat sa pangalan ng Panginoon.
4众支派,就是耶和华的支派,都上那里去;照着以色列的定例,称颂耶和华的名。
5Sapagka't doo'y nalagay ang mga luklukan na ukol sa kahatulan, ang mga luklukan ng sangbahayan ni David.
5因为在那里设有审判的宝座,就是大卫家的宝座。
6Idalangin ninyo ang kapayapaan ng Jerusalem: sila'y magsisiginhawa na nagsisiibig sa iyo.
6你们要为耶路撒冷求平安,说:“耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
7Kapayapaan nawa ang sumaloob ng inyong mga kuta, at kaginhawahan sa loob ng iyong mga palasio.
7愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。”
8Dahil sa aking mga kapatid at aking mga kasama, aking sasabihin ngayon, kapayapaan ang sumaiyong loob.
8为了我的兄弟和朋友的缘故,我要说:“愿你中间有平安。”
9Dahil sa bahay ng Panginoon nating Dios. Hahanapin ko ang iyong buti.
9为了耶和华我们 神的殿的缘故,我要为你求福乐。