Tagalog 1905

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

136

1Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
1称谢 神创造和拯救之恩你们要称谢耶和华,因他本是良善的,他的慈爱永远长存。
2Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng mga dios: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
2你们要称谢万神之神,因为他的慈爱永远长存。
3Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon ng mga panginoon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
3你们要称谢万主之主,因为他的慈爱永远长存。
4Sa kaniya na gumagawang magisa ng mga dakilang kababalaghan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
4要称谢那独行大奇事的,因为他的慈爱永远长存。
5Sa kaniya na gumawa ng mga langit sa pamamagitan ng unawa: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
5要称谢那用智慧造成诸天的,因为他的慈爱永远长存。
6Sa kaniya na naglalatag ng lupa sa ibabaw ng tubig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
6要称谢那铺张大地在水上的,因为他的慈爱永远长存。
7Sa kaniya na gumawa ng mga dakilang tanglaw; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
7要称谢那造成大光的,因为他的慈爱永远长存。
8Ng araw upang magpuno sa araw: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
8他造太阳管白昼,因为他的慈爱永远长存。
9Ng buwan at mga bituin upang magpuno sa gabi: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
9他造月亮和星星管黑夜,因为他的慈爱永远长存。
10Sa kaniya na sumakit sa Egipto sa kanilang mga panganay: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
10要称谢那击杀埃及所有头生的,因为他的慈爱永远长存。
11At kinuha ang Israel sa kanila: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
11他领以色列人从他们中间出来,因为他的慈爱永远长存。
12Sa pamamagitan ng malakas na kamay, at ng unat na bisig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
12他用大能的手和伸出来的膀臂领他们出来,因为他的慈爱永远长存。
13Sa kaniya na humawi ng Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
13要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。
14At nagparaan sa Israel sa gitna niyaon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
14他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。
15Nguni't tinabunan si Faraon at ang kaniyang hukbo sa Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
15他把法老和他的军兵都抖落在红海里,因为他的慈爱永远长存。
16Sa kaniya na pumatnubay ng kaniyang bayan sa ilang: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
16要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。
17Sa kaniya na sumakit sa mga dakilang hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
17要称谢那击杀大君王的,因为他的慈爱永远长存。
18At pumatay sa mga bantog na hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
18他杀戮了强盛的君王,因为他的慈爱永远长存。
19Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
19他杀了亚摩利王西宏,因为他的慈爱永远长存。
20At kay Og na hari sa Basan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
20他杀了巴珊王噩,因为他的慈爱永远长存。
21At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana. Sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
21他把他们的地赐给了自己的子民作产业,因为他的慈爱永远长存。
22Sa makatuwid baga'y pinakamana sa Israel na kaniyang lingkod: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
22他把他们的地赐给他的仆人以色列作产业,因为他的慈爱永远长存。
23Na siyang umalaala sa atin sa ating mababang kalagayan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
23他在我们卑微的时候顾念我们,因为他的慈爱永远长存。
24At iniligtas tayo sa ating mga kaaway: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
24他救我们脱离了敌人,因为他的慈爱永远长存。
25Siya'y nagbibigay ng pagkain sa lahat ng kinapal: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
25他把粮食赐给全人类,因为他的慈爱永远长存。
26Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng langit: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
26你们要称谢天上的 神,因为他的慈爱永远长存。