1Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
1可拉子孙的诗,交给诗班长。耶和华啊!你恩待了你的地,恢复了雅各的产业(“恢复了雅各的产业”或译:“领回了雅各被掳的”)。
2Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
2你赦免了你子民的罪孽,遮盖了他们的一切罪恶。(细拉)
3Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
3你收回了你的一切忿怒,使你猛烈的怒气转消。
4Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
4拯救我们的 神啊!求你复兴我们,求你止住你向我们所发的忿怒。
5Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
5你要永远向我们发怒吗?你要延长你的怒气到万代吗?
6Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
6你不使我们再活过来,以致你的子民可以因你欢喜吗?
7Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
7耶和华啊!求你使我们得见你的慈爱,又把你的救恩赐给我们。
8Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
8我要听 神耶和华所要说的话;因为他应许赐平安给他的子民,给他的圣民;但愿他们不要转向愚妄。
9Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
9他的救恩的确临近敬畏他的人,使他的荣耀住在我们的地上。
10Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
10慈爱和信实彼此相遇,公义和平安互相亲嘴。
11Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
11信实从地上生出,公义从天上俯视。
12Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
12耶和华也必赐下好处,我们的地要多出土产。
13Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.
13公义必行在他面前,为他的脚步预备道路。