Tagalog 1905

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

91

1Siyang tumatahan sa lihim na dako ng Kataastaasan. Ay mananatili sa lilim ng Makapangyarihan sa lahat.
1亲近 神的必蒙荫庇住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
2Aking sasabihin tungkol sa Panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang Dios ko na siyang aking tinitiwalaan.
2我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
3Sapagka't kaniyang ililigtas ka sa silo ng paninilo, at sa mapamuksang salot.
3他必救你脱离捕鸟的人的网罗,脱离致命的瘟疫。
4Kaniyang tatakpan ka ng kaniyang mga bagwis, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay manganganlong ka: ang kaniyang katotohanan ay kalasag at baluti.
4他必用自己的羽毛遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实像盾牌,像坚垒。
5Ikaw ay hindi matatakot sa kakilabutan sa gabi, ni sa pana man na humihilagpos kung araw;
5你不必害怕黑夜的惊恐,或是白日的飞箭;
6Dahil sa salot na dumarating sa kadiliman, ni dahil sa paggiba man na sumisira sa katanghaliang tapat.
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
7Isang libo ay mabubuwal sa iyong siping, at sangpung libo sa iyong kanan; nguni't hindi lalapit sa iyo.
7虽有千人仆倒在你的左边,万人仆倒在你的右边,但灾害必不临近你。
8Iyong mamamasdan lamang ng iyong mga mata, at iyong makikita ang ganti sa masama.
8不过你要亲眼观看,看见恶人遭报。
9Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay aking kanlungan! Iyong ginawa ang Kataastaasan na iyong tahanan;
9你既然把耶和华当作自己的避难所,把至高者当作自己的居所,
10Walang kasamaang mangyayari sa iyo, ni anomang salot ay lalapit sa iyong tolda.
10祸患必不临到你,灾害必不临近你的帐棚。
11Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad.
11因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
12Kanilang dadalhin ka sa kanilang mga kamay, baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato.
12他们必用手托住你,免得你的脚碰到石头。
13Iyong yayapakan ang leon at ang ulupong: ang batang leon at ang ahas ay yuyurakan mo ng iyong mga paa.
13你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
14Sapagka't kaniyang inilagak ang kaniyang pagibig sa akin, kaya't iniligtas ko siya: aking ilalagay siya sa mataas, sapagka't kaniyang naalaman ang pangalan ko.
14耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
15Siya'y tatawag sa akin, at sasagutin ko siya; ako'y sasa kaniya sa kabagabagan: aking ililigtas siya, at pararangalan siya.
15他求告我,我必应允他;他在患难中,我必与他同在;我必拯救他,使他得尊荣。
16Aking bubusugin siya ng mahabang buhay, at ipakikita ko sa kaniya ang aking pagliligtas.
16我必使他得享长寿,又向他显明我的救恩。”