Tagalog 1905

Young`s Literal Translation

Genesis

10

1Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
1And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
2Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
2`Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
3And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
4And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
5By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
6And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
7And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
8And Cush hath begotten Nimrod;
9Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
9he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, `As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.`
10At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
10And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
11from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
12and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
13And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
14and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim,) and the Caphtorim.
15At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
15And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
16At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
16and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
17and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
18and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
19At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
19And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
20Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
20These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
21As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
22Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
22Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
23And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
24And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
25At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
25And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother`s name [is] Joktan.
26At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
26And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
27and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
28and Obal, and Abimael, and Sheba,
29At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
29and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
30and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
31Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
31These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
32These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.