1Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
1My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
2To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
3For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
4If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
5Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
6For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
7Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
8To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
9Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
10Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
10For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
11Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
12To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
13Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
14Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
15Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
16To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
17Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
18For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
19None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
20That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
21For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
22And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!