1Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
1My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
2For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
3Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
4And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
5Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
6In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
7Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
8Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
9Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
10And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
11Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
12For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
13O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
14For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
15Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
16Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
17Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
18A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
19Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
20By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
21My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
22And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
23Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
24If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
25Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
26For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
27Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
28Say not thou to thy friend, `Go, and return, and to-morrow I give,` And substance with thee.
29Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
29Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
30Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
31Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
32For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
33The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
34If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.
35Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!