1Anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:
1My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
2Upang makapagingat ka ng kabaitan, at upang ang iyong mga labi ay makapagingat ng kaalaman.
2To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
3Sapagka't ang mga labi ng masamang babae ay tumutulo ng pulot, at ang kaniyang bibig ay madulas kay sa langis:
3For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,
4Nguni't ang kaniyang huling wakas ay mapait kay sa ahenho, matalas na parang tabak na may talim sa magkabila.
4And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
5Ang kaniyang mga paa ay nagsisibaba sa kamatayan; ang kaniyang mga hakbang ay nagsisihawak sa Sheol;
5Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.
6Na anopa't hindi niya nasusumpungan ang kapanatagan ng landas ng buhay; ang kaniyang mga lakad ay hindi panatag, at hindi niya nalalaman.
6The path of life — lest thou ponder, Moved have her paths — thou knowest not.
7Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at huwag kayong magsihiwalay sa mga salita ng aking bibig.
7And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
8Ilayo mo ang iyong lakad sa kaniya, at huwag kang lumapit sa pintuan ng kaniyang bahay:
8Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
9Baka mo ibigay ang iyong karangalan sa iba, at ang iyong mga taon sa mga mabagsik:
9Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
10Baka ang mga di kilalang babae ay mapuno ng iyong kalakasan; at ang iyong mga pinagpagalan ay mapasa bahay ng kaapid;
10Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
11At ikaw ay manangis sa iyong huling wakas, pagka ang iyong laman at ang iyong katawan ay natunaw,
11And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,
12At iyong sabihin, bakit ko kinayamutan ang turo, at hinamak ng aking puso ang saway:
12And hast said, `How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,
13Ni hindi ko man sinunod ang tinig ng aking mga tagapagturo, O ikiling ko man ang aking pakinig sa kanila na mga nagturo sa akin!
13And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
14Ako'y malapit sa lahat ng kasamaan sa gitna ng kapisanan at ng kapulungan.
14As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
15Uminom ka ng tubig sa iyong sariling tipunan ng tubig, at sa nagsisiagos na tubig sa iyong sariling balon.
15Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
16Mananabog ba ang iyong mga bukal sa kaluwangan, at mga agos ng tubig sa mga lansangan?
16Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
17Maging iyong magisa, at huwag sa di kilala na kasama mo.
17Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
18Pagpalain ang iyong bukal; at magalak ka sa asawa ng iyong kabataan.
18Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
19Gaya ng maibiging usa at ng masayang usang babae, bigyan kang katiwasayan ng kaniyang dibdib sa buong panahon; at laging malugod ka sa kaniyang pagibig.
19A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
20Sapagka't bakit ka malulugod, anak ko, sa ibang babae, at yayakap sa sinapupunan ng di kilala?
20And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
21Sapagka't ang mga lakad ng tao ay nasa harap ng mga mata ng Panginoon, at kaniyang pinapatag ang lahat niyang mga landas.
21For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
22Ang sarili niyang mga kasamaan ay kukuha sa masama. At siya'y matatalian ng mga panali ng kaniyang kasalanan.
22His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
23Siya'y mamamatay sa kakulangan ng turo; at sa kadahilanan ng kaniyang pagkaulol ay maliligaw siya.
23He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!