1Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
1[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
2O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
3Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
4Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
5O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
6Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
7I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
8Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
9[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
10With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
11In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
12Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
13With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
14In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
15In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
16In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
17[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
18Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
19A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
20Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
21Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
22Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
23Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
24Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
25[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
26My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
27The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
28My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
29The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
30The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
31I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
32The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
33[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
34Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
35Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
36Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
37Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
38Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
39Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
40Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
41[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
42And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
43And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
44And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
45And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
46And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
47And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
48And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
49[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
50This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
51The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
52I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
53Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
54Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
55I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
56This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
57[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
58I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
59I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
60I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
61Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
62At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
63A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
64Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
65[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
66The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
67Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
68Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
69Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
70Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
71Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
72Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
73[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
74Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
75I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
76Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
77Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
78Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
79Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
80My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
81[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
82Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
83Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
83For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
84How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
85The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
86All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
87Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
88According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
89[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
90To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
91According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
92Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
93To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
94I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
95Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
96Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
97[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
98Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
98Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
99Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
100Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
100Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
101From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
102From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
103How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
104From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
105[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
106I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
107I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
108Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
109My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
110The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't sila ang kagalakan ng aking puso.
111I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
112I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113Ipinagtatanim ko sila na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
113[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
114My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
115Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
116Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
117Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
118Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
119Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
120Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
121[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
122Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
123Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
124Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
125Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
126Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
127Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
128Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
129[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
130The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
131My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
132Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
133My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
134Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
135Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
136Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
137[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
138Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
139Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
140Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
141Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
142Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
143Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
144The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
145[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
146I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
147I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
148Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
149My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
150Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
151Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
152Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
153[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
154Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
155Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
156Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
157Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
158I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
159See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
160The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
161[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
162I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
163Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
164Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
165Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
166I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
167Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
168I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
169[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
170My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
171My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
172My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
173Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
174I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
175My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.
176I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!