1Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
1وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.
2Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
2بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
3At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
3وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.
4At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
4وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.
5Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
5من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم
6At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
6وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
7At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
7وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.
8At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
8وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
9Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
9الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.
10At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
10وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.
11Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
11من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح
12At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
12ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.
13At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
13ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
14At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
14وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
15At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
15وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
16At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
16واليبوسي والاموري والجرجاشيّ
17At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
17والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ
18At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
18والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.
19At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
19وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.
20Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
20هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم
21At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
21وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.
22Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
22بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.
23At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
23وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.
24At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
24وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
25At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
25ولعابر ولد ابنان . اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
26At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
26ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح
27At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
27وهدورام واوزال ودقلة
28At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
28وعوبال وأبيمايل وشبا
29At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
29وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.
30At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
30وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.
31Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
31هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم
32Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
32هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان