Tagalog 1905

Croatian

Job

38

1Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
1Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
2Sino ito na nagpapadilim ng payo sa pamamagitan ng mga salita na walang kaalaman?
2"Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?
3Bigkisan mo ngayon ang iyong mga balakang na parang lalake: sapagka't tatanungin kita at magpapahayag ka sa akin.
3Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.
4Saan ka nandoon nang ilagay ko ang mga patibayan ng lupa? Ipahayag mo, kung mayroon kang unawa.
4Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
5Sinong naglagay ng mga sukat niyaon, kung iyong nalalaman? O sinong nagunat ng panukat diyan?
5Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo?
6Sa ano nalagay ang kaniyang mga patibayan? O sinong naglagay ng batong panulok niyaon;
6Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
7Nang magsiawit na magkakasama ang mga bituin pang-umaga. At ang lahat ng mga anak ng Dios ay naghihiyawan sa kagalakan?
7dok su klicale zvijezde jutarnje i Božji uzvikivali dvorjani?
8O sinong nagsara ng mga pinto sa dagat, nang magpumiglas na gaya ng pagpiglas mula sa bahay-bata?
8Tko li zatvori more vratnicama kad je navrlo iz krila majčina;
9Nang gawin ko ang alapaap na bihisan niyaon, at ang salimuot na kadiliman na pinakabalot niyaon,
9kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
10At aking itinatag doon ang aking pasiya, at nilagyan ko ng mga halang at mga pinto,
10kad sam njegovu odredio među, vrata stavio sa prijevornicama?
11At aking sinabi, Hanggang dito ay darating ka, nguni't hindi ka na lalagpas: at dito'y titigil ang iyong mga palalong alon?
11Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja!
12Nagutos ka ba sa umaga mula sa iyong mga kaarawan, at ipinabatid mo ba sa bukang liwayway ang kaniyang dako;
12Zar si ikad zapovjedio jutru, zar si kazao zori mjesto njeno,
13Upang humawak sa mga wakas ng lupa, at ang masasama ay maugoy doon?
13da poduhvati zemlju za rubove i da iz nje sve bezbožnike strese;
14Nababagong parang putik sa ilalim ng tatak; at lahat ng mga bagay ay nagiging gaya ng bihisan:
14da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.
15At sa masama ay inalis ang kanilang liwanag, at ang mataas na kamay ay mababali.
15Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
16Pumasok ka ba sa mga bukal ng dagat? O lumakad ka ba sa mga landas ng kalaliman?
16Zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
17Nangahayag ba sa iyo ang mga pintuan ng kamatayan? O nakita mo ba ang mga pinto ng anino ng kamatayan?
17Zar su ti vrata smrti pokazali; vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
18Iyo bang nabatid ang kaluwangan ng lupa? Ipahayag mo, kung iyong nalalamang lahat.
18Zar si prostranstvo zemlje uočio? Govori, ako ti je znano sve to.
19Saan nandoon ang daan na patungo sa tahanan ng liwanag, at tungkol sa kadiliman, saan nandoon ang dako niyaon;
19Koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,
20Upang iyong madala sa hangganan niyaon, at upang iyong gunitain ang mga landas hanggang sa bahay niyaon?
20da ih odvedeš u njine krajeve, da im put k stanu njihovu pokažeš?
21Marahil nalalaman mo, sapagka't ikaw nga'y ipinanganak noon, at ang bilang ng iyong mga kaarawan ay marami?
21Ti znadeš to, tÓa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik!
22Pumasok ka ba sa mga tipunan ng nieve, o nakita mo ba ang mga tipunan ng granizo,
22Zar si stigao do riznica snijega i zar si tuče spremišta vidio
23Na aking itinaan laban sa panahon ng kabagabagan, laban sa kaarawan ng pagbabaka at pagdidigma?
23što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
24Sa aling daan naghiwalay ang liwanag, o sa hanging silanganan na lumalaganap sa ibabaw ng lupa?
24Kojim li se putem dijeli munja kada iskre po svoj zemlji prosipa?
25Sinong humukay ng bangbang sa mga bugso ng tubig, o ng daanan ng kidlat ng kulog;
25Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
26Upang magpaulan sa lupa, na hindi tinatahanan ng tao, sa ilang na doon ay walang tao.
26da bi daždjelo na kraj nenastanjen, na pustinju gdje žive duše nema,
27Upang busugin ang giba at sirang lupa; at upang pasibulin ang sariwang damo?
27da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
28May ama ba ang ulan? O sinong nanganak sa mga patak ng hamog?
28Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
29Sa kaninong bahay-bata nagmula ang hielo? At ang escarcha sa himpapawid, ay ipinanganak nino?
29Iz čijeg li mraz izlazi krila, tko slanu stvara što s nebesa pada?
30Ang mga tubig ay nakukubling gaya ng bato, at ang ibabaw ng kalaliman ay namumuno.
30Kako čvrsnu vode poput kamena i led se hvata površja bezdana?
31Matatalian mo ba ang pagkakaumpukan ng mga bituin na Pleyade, o makakalagan ang tali ng mga bituin na Orion?
31Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
32Mailalabas mo ba ang mga bituin na mga tanda ng Zodiaco sa kanilang kapanahunan? O mapapatnubayan mo ba ang Oso na kasama ng kaniyang mga anak?
32u pravo vrijeme izvesti Danicu, vodit' Medvjeda s njegovim mladima?
33Nalalaman mo ba ang mga alituntunin ng langit? Maitatatag mo ba ang kapangyarihan niyaon sa lupa?
33Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
34Mailalakas mo ba ang iyong tinig hanggang sa mga alapaap, upang takpan ka ng saganang tubig?
34Zar doviknuti možeš oblacima pa da pljuskovi tebe poslušaju?
35Makapagsusugo ka ba ng mga kidlat, upang magsiyaon, at magsabi sa iyo: Nangarito kami?
35Zar na zapovijed tvoju munje lijeću i tebi zar se odazivlju: 'Evo nas'?
36Sinong naglagay ng karunungan sa mga pinakaloob na bahagi? O sinong nagbigay ng kaalaman sa pagiisip?
36Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
37Sinong makabibilang ng mga alapaap sa pamamagitan ng karunungan? O sinong makatutuyo ng mga botelya ng langit,
37Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove
38Pagka ang alabok ay napuputik, at ang mga bugal ay nanganinikit na maigi?
38dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?
39Huhuli ka ba ng mahuhuli na ukol sa leong babae? O bubusugin mo baga ang kagutoman ng mga batang leon,
39Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima
40Pagka sila'y nagsisihilig sa kanilang mga lungga, at nagsisitahan sa guwang upang bumakay?
40na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
41Sinong naghahanda sa uwak ng pagkain niya, pagka ang kaniyang mga inakay ay nagsisidaing sa Dios, at nagsisigala sa kakulangan ng pagkain.
41Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?