Tagalog 1905

Estonian

Job

17

1Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.
1Mu vaim on murtud, mu päevad on kustutatud, mind ootavad hauad.
2Tunay na may mga manunuya na kasama ako, at ang aking mata ay nananahan sa kanilang pamumungkahi.
2Tõesti, pilked on mu osa, ja nende tõrksusest on mu silm väsinud.
3Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?
3Pane ometi minu heaks pant tallele enese juurde! Kes muidu mu kasuks kätt lööks?
4Sapagka't iyong ikinubli ang kanilang puso sa pagunawa: kaya't hindi mo sila itataas.
4Et sa oled nende südamed arusaamisest võõrutanud, siis sa ei ülenda neid.
5Ang paglililo sa kaniyang mga kaibigan upang mahuli, ang mga mata nga ng kaniyang mga anak ay mangangalumata.
5Kes kutsub sõbrad jagamisele, selle lastel tuhmuvad silmad.
6Nguni't ginawa rin niya akong kakutyaan ng bayan: at niluraan nila ako sa mukha.
6Mind on antud inimestele sõnakõlksuks ja ma olen pealesülitamiseks nende ees.
7Ang aking mata naman ay nanglalabo dahil sa kapanglawan. At ang madlang sangkap ko ay parang isang anino.
7Mu silm on kurbusest tuhm ja kõik mu liikmed on otsekui varjud.
8Mga matuwid na tao ay matitigilan nito, at ang walang sala ay babangon laban sa di banal.
8Õiglased ehmuvad sellest ja süütu ärritub jumalavallatute pärast.
9Gayon ma'y magpapatuloy ang matuwid ng kaniyang lakad, at ang may malinis na mga kamay ay lalakas ng lalakas.
9Aga õige püsib oma teel, ja kellel on puhtad käed, kasvab tugevuses.
10Nguni't tungkol sa inyong lahat, magsiparito kayo ngayon uli; at hindi ako makakasumpong ng isang pantas sa gitna ninyo.
10Te kõik aga võite tulla taas, tarka ma teie hulgast ei leia.
11Ang aking mga kaarawan ay lumipas, ang aking mga panukala ay nangasira, sa makatuwid baga'y ang mga akala ng aking puso.
11Mu päevad on möödunud, katki kistud on mu kavatsused, mu südame soovid.
12Kanilang ipinalit ang araw sa gabi: ang liwanag, wika nila, ay malapit sa kadiliman.
12Need tegid öö päevaks: valgus oli lähemal kui pimedus.
13Kung aking hanapin ang Sheol na parang aking bahay; kung aking ilatag ang aking higaan sa kadiliman:
13Kui ma veel võin loota, siis on surmavald mu koda, ma laotan oma aseme pimedusse.
14Kung sinabi ko sa kapahamakan: ikaw ay aking ama: sa uod: ikaw ay aking ina, at aking kapatid na babae;
14Ma hüüan hauale: 'Sa oled mu isa!' ja ussikestele: 'Mu ema ja õde!'
15Nasaan nga ang aking pagasa? At tungkol sa aking pagasa, sinong makakakita?
15Kus on siis mu lootus, ja kes saaks mu lootust näha?
16Lulusong sa mga pangawan ng Sheol, pagtataglay ng kapahingahan sa alabok.
16Minuga astud sa alla surmavalda, kui üheskoos põrmu vajume.'