1Oh Panginoon, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, sumilang ka.
1Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
2Bumangon ka, ikaw na hukom ng lupa: ibigay mo sa palalo ang panghihiganti sa kanila.
2Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
3Panginoon, hanggang kailan ang masama, hanggang kailan magtatagumpay ang masama?
3Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.
4Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5Kanilang pinagwawaraywaray ang iyong bayan, Oh Panginoon, at dinadalamhati ang iyong mana.
5Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila.
6Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
7At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
7Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas?
8Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9Siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? Siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
9Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
10Siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman?
10Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
11Nalalaman ng Panginoon ang mga pagiisip ng tao, na sila'y pawang walang kabuluhan.
11L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
12Mapalad ang tao na iyong pinarurusahan, Oh Panginoon, at tinuturuan mo sa iyong kautusan.
12Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
13Upang iyong mabigyan ng kapahingahan sa mga kaarawan ng kasakunaan, hanggang sa mahukay ang hukay na ukol sa masama.
13Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14Sapagka't hindi itatakuwil ng Panginoon ang kaniyang bayan, ni pababayaan man niya ang kaniyang mana.
14Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
15Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.
15Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
16Sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? Sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?
16Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17Kundi ang Panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
17Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18Nang aking sabihin, Ang aking paa ay natitisod; inalalayan ako ng iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon.
18Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
19Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
19Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20Makikisama ba sa iyo ang luklukan ng kasamaan, na nagaanyo ng pagapi sa pamamagitan ng palatuntunan?
20Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.
21Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22Nguni't ang Panginoon ay naging aking matayog na moog; at ang Dios ko'y malaking bato na aking kanlungan.
22Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23At dinala niya sa kanila ang kanilang sariling kasamaan, at ihihiwalay niya sila sa kanilang sariling kasamaan; ihihiwalay sila ng Panginoon naming Dios.
23Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.