Tagalog 1905

Hebrew: Modern

Joshua

15

1At naging kapalaran ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan ay hanggang sa hangganan ng Edom; hanggang sa ilang ng Zin na dakong timugan, sa kahulihulihang bahagi ng timugan.
1ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
2At ang kanilang hangganang timugan ay mula sa kahulihulihang bahagi ng Dagat na Alat, mula sa dagat-dagatan na nakaharap sa dakong timugan:
2ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
3At palabas sa dakong timugan ng pagsampa sa Acrabim, at patuloy sa Zin at pasampa sa timugan ng Cades-barnea, at patuloy sa Hezron, at pasampa sa Addar, at paliko sa Carca:
3ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
4At patuloy sa Azmon, at palabas sa batis ng Egipto, at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat: ito ang magiging inyong hangganang timugan.
4ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
5At ang hangganang silanganan ay ang Dagat na Alat, hanggang sa katapusan ng Jordan. At ang hangganan ng hilagaang dako ay mula sa dagat-dagatan ng dagat na nasa katapusan ng Jordan:
5וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
6At pasampa ang hangganan sa Beth-hogla, at patuloy sa hilagaan ng Beth-araba; at ang hangganan ay pasampa sa bato ni Bohan na anak ni Ruben:
6ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
7At ang hangganan ay pasampa sa Debir mula sa libis ng Achor, at gayon sa dakong hilagaang paharap sa dakong Gilgal, na nasa tapat ng pagsampa sa Adumin, na nasa dakong timugan ng ilog: at ang hangganan ay patuloy sa tubig ng En-semes, at ang mga labasan niyaon ay sa En-rogel:
7ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
8At ang hangganan ay pasampa sa libis ng anak ni Hinnom hanggang sa dako ng Jebuseo na dakong timugan (na siya ring Jerusalem): at ang hangganan ay pasampa sa taluktok ng bundok na dumudoon sa harap ng libis ng Hinnom na dakong kalunuran, na sa kahulihulihang bahagi ng libis ng Rephaim na dakong hilagaan:
8ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
9At ang hangganan ay paabot mula sa taluktok ng bundok hanggang sa bukal ng tubig ng Nephtoa, at palabas sa mga bayan ng bundok ng Ephron, at ang hangganan ay paabot sa Baala (na siya ring Chiriath-jearim):
9ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
10At ang hangganan ay paliko mula sa Baala sa dakong kalunuran sa bundok ng Seir, at patuloy sa tabi ng bundok Jearim sa hilagaan (na siya ring Chesalon), at pababa sa Beth-semes at patuloy sa Timna.
10ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
11At ang hangganan ay palabas sa siping ng Ecron na dakong hilagaan; at ang hangganan ay paabot sa Sicheron, at patuloy sa bundok ng Baala, at palabas sa Jabneel; at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat.
11ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
12At ang hangganang kalunuran ay ang malaking dagat, at ang hangganan niyaon. Ito ang hangganan ng mga anak ni Juda sa palibot, ayon sa kanilang mga angkan.
12וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
13At kay Caleb na anak ni Jephone ay nagbigay siya ng isang bahagi sa gitna ng mga anak ni Juda, ayon sa utos ng Panginoon kay Josue, sa makatuwid baga'y ang Chiriath-arba, na siyang Arba na ama ni Anac (na siya ring Hebron).
13ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
14At pinalayas ni Caleb mula roon ang tatlong anak ni Anac: si Sesai, si Aiman at si Talmai, na mga anak ni Anac.
14וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
15At siya'y sumampa mula roon laban sa mga taga Debir: ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.
15ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
16At sinabi ni Caleb, Ang sumakit sa Chiriath-sepher at sumakop, sa kaniya ko papagaasawahin si Axa na aking anak na babae.
16ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
17At sinakop ni Othoniel na anak ni Cenez, na kapatid ni Caleb: at pinapagasawa niya sa kaniya si Axa na kaniyang anak na babae.
17וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
18At nangyari, nang si Axa ay malakip sa kaniya, na kinilos nito siya na humingi sa kaniyang ama ng isang parang: at siya'y bumaba sa kaniyang asno, at sinabi ni Caleb sa kaniya, Anong ibig mo?
18ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
19At kaniyang sinabi, Pagpalain mo ako; sapagka't inilagay mo ako sa lupaing Timugan, ay bigyan mo rin ako ng mga bukal ng tubig. At ibinigay niya sa kaniya ang mga bukal sa itaas at ang mga bukal sa ibaba.
19ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
20Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan.
20זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
21At ang mga kaduluduluhang bayan ng lipi ng mga anak ni Juda sa dako ng hangganan ng Edom sa timugan ay Cabseel, at Eder, at Jagur,
21ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
22At Cina, at Dimona, at Adada,
22וקינה ודימונה ועדעדה׃
23At Cedes, at Asor, at Itnan,
23וקדש וחצור ויתנן׃
24At Ziph, at Telem, at Bealoth,
24זיף וטלם ובעלות׃
25At Asor-hadatta, at Cheriothhesron (na siya ring Asor),
25וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
26Amam, at Sema, at Molada,
26אמם ושמע ומולדה׃
27At Asar-gadda, at Hesmon, at Beth-pelet,
27וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
28At Hasar-sual, at Beer-seba, at Bizotia,
28וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
29Baala, at Iim, at Esem,
29בעלה ועיים ועצם׃
30At Eltolad, at Cesil, at Horma,
30ואלתולד וכסיל וחרמה׃
31At Siclag, at Madmanna, at Sansana,
31וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
32At Lebaoth at Silim, at Ain at Rimmon: lahat ng mga bayan ay dalawang pu't siyam, pati ng mga nayon ng mga yaon.
32ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
33Sa mababang lupain: Estaol, at Sorea, at Asena,
33בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
34At Zanoa, at En-gannim, Tappua, at En-am,
34וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
35Jarmuth at Adullam, Socho at Aceca,
35ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
36At Saraim at Adithaim, at Gedera at Gederothaim; labing apat na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
36ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
37Senan, at Hadasa, at Migdalgad;
37צנן וחדשה ומגדל גד׃
38At Dilan, at Mizpe, at Jocteel,
38ודלען והמצפה ויקתאל׃
39Lachis, at Boscat, at Eglon,
39לכיש ובצקת ועגלון׃
40At Cabon, at Lamas, at Chitlis;
40וכבון ולחמס וכתליש׃
41At Gederoth, at Beth-dagon, at Naama at Maceda: labing anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
41וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
42Libna, at Ether, at Asan,
42לבנה ועתר ועשן׃
43At Jiphta, at Asna, at Nesib,
43ויפתח ואשנה ונציב׃
44At Ceila, at Achzib, at Maresa; siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
44וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
45Ecron at ang mga bayan niyaon, at ang mga nayon niyaon:
45עקרון ובנתיה וחצריה׃
46Mula sa Ecron hanggang sa dagat, lahat na nasa siping ng Asdod pati ng mga nayon ng mga yaon.
46מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
47Asdod, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon, Gaza, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon; hanggang sa batis ng Egipto, at ang malaking dagat at ang hangganan niyaon.
47אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
48At sa lupaing maburol, Samir, at Jattir, at Soco,
48ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
49At Danna, at Chiriat-sanna (na siyang Debir),
49ודנה וקרית סנה היא דבר׃
50At Anab, at Estemo, at Anim;
50וענב ואשתמה וענים׃
51At Gosen, at Olon, at Gilo: labing isang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
51וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
52Arab, at Dumah, at Esan,
52ארב ורומה ואשען׃
53At Janum, at Beth-tappua, at Apheca:
53וינים ובית תפוח ואפקה׃
54At Humta, at Chiriath-arba (na siyang Hebron), at Sior; siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
54וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
55Maon, Carmel, at Ziph, at Juta,
55מעון כרמל וזיף ויוטה׃
56At Izreel, at Jocdeam, at Zanoa,
56ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
57Cain, Gibea, at Timna: sangpung bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
57הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
58Halhul, Beth-zur, at Gedor.
58חלחול בית צור וגדור׃
59At Maarath, at Beth-anoth, at Eltecon; anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
59ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
60Chiriath-baal (na siyang Chiriath-jearim), at Rabba: dalawang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
60קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
61Sa ilang; Beth-araba, Middin, at Sechacha;
61במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
62At Nibsan, at ang Bayan ng Asin, at En-gedi: anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
62והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
63At tungkol sa mga Jebuseo na mga taga Jerusalem ay hindi napalayas ng mga anak ni Juda: kundi ang mga Jebuseo ay nanahang kasama ng mga anak ni Juda sa Jerusalem hanggang sa araw na ito.
63ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃