Tagalog 1905

Hebrew: Modern

Proverbs

29

1Ang madalas na masaway na nagpapatigas ng kaniyang leeg, biglang mababali, at walang kagamutan.
1איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
2Pagka ang matuwid ay dumadami, ang bayan ay nagagalak: nguni't pagka ang masama ay nagpupuno, ang bayan ay nagbubuntong-hininga.
2ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
3Ang umiibig ng karunungan ay nagpapagalak sa kaniyang ama: nguni't ang nakikisama sa mga patutot ay sumisira ng kaniyang tinatangkilik.
3איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
4Ang hari ay nagtatatag ng lupain sa pamamagitan ng kahatulan: nguni't ang humihingi ng suhol ay gumigiba.
4מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
5Ang tao na kunwang pumupuri sa kaniyang kapuwa naglalagay ng bitag sa kaniyang mga hakbang.
5גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
6Sa pagsalangsang ng masamang tao ay may silo: nguni't ang matuwid ay umaawit at nagagalak.
6בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
7Ang matuwid ay kumukuhang alam sa bagay ng dukha: ang masama ay walang unawang makaalam.
7ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
8Ang mga mangduduwahaging tao ay naglalagay ng bayan sa liyab: nguni't ang mga pantas na tao ay nagaalis ng poot.
8אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
9Kung ang pantas ay magkaroon ng pakikipagtalo sa isang mangmang, magalit man o tumawa, ang mangmang ay hindi magkakaroon ng kapahingahan.
9איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
10Ang mangbububo ng dugo ay nagtatanim sa sakdal: at tungkol sa matuwid, hinahanap nila ang kaniyang buhay.
10אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
11Inihihinga ng mangmang ang buong galit niya: nguni't ang pantas ay nagpipigil at tumitiwasay.
11כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
12Kung ang puno ay nakikinig sa kabulaanan, lahat niyang mga lingkod ay masasama.
12משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
13Ang dukha at ang mamimighati ay nagsasalubong; pinapagniningas ng Panginoon ang mga mata nila kapuwa.
13רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
14Ang hari na humahatol na tapat sa dukha, ang kaniyang luklukan ay matatatag magpakailan man.
14מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
15Ang pamalo at saway ay nagbibigay karunungan: nguni't ang batang binabayaan ay humihiya sa kaniyang ina.
15שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
16Pagka ang masama ay dumadami, pagsalangsang ay dumadami: nguni't mamamasdan ng matuwid ang kanilang pagkabuwal.
16ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
17Sawayin mo ang iyong anak, at bibigyan ka niya ng kapahingahan; Oo, bibigyan niya ng kaluguran ang iyong kaluluwa.
17יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
18Kung saan walang pangitain, ang bayan ay sumasama: nguni't siyang nagiingat ng kautusan ay maligaya siya.
18באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
19Ang alipin ay hindi masasaway ng mga salita: sapagka't bagaman nalalaman niya ay hindi siya makikinig.
19בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
20Nakikita mo ba ang tao, na nagmamadali sa kaniyang mga salita? May pagasa pa sa mangmang kay sa kaniya.
20חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
21Siyang maingat na nagpalaki ng kaniyang lingkod mula sa pagkabata, magiging anak niya siya sa kawakasan.
21מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
22Ang taong magagalitin ay humihila ng kaalitan, at ang mainiting tao ay nananagana sa pagsalangsang.
22איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
23Ang kapalaluan ng tao ay magbababa sa kaniya: nguni't ang may mapagpakumbabang diwa ay magtatamo ng karangalan.
23גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
24Ang nakikisama sa isang magnanakaw ay nagtatanim sa kaniyang sariling kaluluwa: siya'y nakakarinig ng sumpa at hindi umiimik.
24חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
25Ang pagkatakot sa tao ay nagdadala ng silo: nguni't ang naglalagak ng kaniyang tiwala sa Panginoon ay maliligtas.
25חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
26Marami ang nagsisihanap ng lingap ng pinuno: nguni't ang kahatulan ng tao ay nagmumula sa Panginoon.
26רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
27Ang di ganap na tao ay karumaldumal sa matuwid: at ang matuwid sa lakad ay karumaldumal sa masama.
27תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃