Tagalog 1905

Icelandic

Psalms

116

1Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
1Ég elska Drottin, af því að hann heyrir grátbeiðni mína.
2Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
2Hann hefir hneigt eyra sitt að mér, og alla ævi vil ég ákalla hann.
3Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
3Snörur dauðans umkringdu mig, angist Heljar mætti mér, ég mætti nauðum og harmi.
4Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
4Þá ákallaði ég nafn Drottins: ,,Ó, Drottinn, bjarga sál minni!``
5Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
5Náðugur er Drottinn og réttlátur, og vor Guð er miskunnsamur.
6Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
6Drottinn varðveitir varnarlausa, þegar ég var máttvana hjálpaði hann mér.
7Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
7Verð þú aftur róleg, sála mín, því að Drottinn gjörir vel til þín.
8Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
8Já, þú hreifst sál mína frá dauða, auga mitt frá gráti, fót minn frá hrösun.
9Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
9Ég geng frammi fyrir Drottni á landi lifenda.
10Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
10Ég trúði, þó ég segði: ,,Ég er mjög beygður.``
11Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
11Ég sagði í angist minni: ,,Allir menn ljúga.``
12Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
12Hvað á ég að gjalda Drottni fyrir allar velgjörðir hans við mig?
13Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
13Ég lyfti upp bikar hjálpræðisins og ákalla nafn Drottins.
14Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
14Ég greiði Drottni heit mín, og það í augsýn alls lýðs hans.
15Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
15Dýr er í augum Drottins dauði dýrkenda hans.
16Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
16Æ, Drottinn, víst er ég þjónn þinn, ég er þjónn þinn, sonur ambáttar þinnar, þú leystir fjötra mína.
17Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
17Þér færi ég þakkarfórn og ákalla nafn Drottins.
18Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
18Ég greiði Drottni heit mín, og það í augsýn alls lýðs hans,í forgörðum húss Drottins, í þér, Jerúsalem. Halelúja.
19Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
19í forgörðum húss Drottins, í þér, Jerúsalem. Halelúja.