Tagalog 1905

Icelandic

Psalms

118

1Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
1Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
2Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
2Það mæli Ísrael: ,,Því að miskunn hans varir að eilífu!``
3Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
3Það mæli Arons ætt: ,,Því að miskunn hans varir að eilífu!``
4Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
4Það mæli þeir sem óttast Drottin: ,,Því að miskunn hans varir að eilífu!``
5Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
5Í þrengingunni ákallaði ég Drottin, hann bænheyrði mig og rýmkaði um mig.
6Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
6Drottinn er með mér, ég óttast eigi, hvað geta menn gjört mér?
7Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
7Drottinn er með mér með hjálp sína, og ég mun fá að horfa á ófarir hatursmanna minna.
8Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
8Betra er að leita hælis hjá Drottni en að treysta mönnum,
9Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
9betra er að leita hælis hjá Drottni en að treysta tignarmönnum.
10Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
10Allar þjóðir umkringdu mig, en í nafni Drottins hefi ég sigrast á þeim.
11Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
11Þær umkringdu mig á alla vegu, en í nafni Drottins hefi ég sigrast á þeim.
12Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
12Þær umkringdu mig eins og býflugur vax, brunnu sem eldur í þyrnum, en í nafni Drottins hefi ég sigrast á þeim.
13Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
13Mér var hrundið, til þess að ég skyldi falla, en Drottinn veitti mér lið.
14Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
14Drottinn er styrkur minn og lofsöngur, og hann varð mér til hjálpræðis.
15Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
15Fagnaðar- og siguróp kveður við í tjöldum réttlátra: Hægri hönd Drottins vinnur stórvirki,
16Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
16hægri hönd Drottins upphefur, hægri hönd Drottins vinnur stórvirki.
17Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
17Ég mun eigi deyja, heldur lifa og kunngjöra verk Drottins.
18Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
18Drottinn hefir hirt mig harðlega, en eigi ofurselt mig dauðanum.
19Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
19Ljúkið upp fyrir mér hliðum réttlætisins, að ég megi fara inn um þau og lofa Drottin.
20Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
20Þetta er hlið Drottins, réttlátir menn fara inn um það.
21Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
21Ég lofa þig, af því að þú bænheyrðir mig og ert orðinn mér hjálpræði.
22Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
22Steinninn sem smiðirnir höfnuðu er orðinn að hyrningarsteini.
23Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
23Að tilhlutun Drottins er þetta orðið, það er dásamlegt í augum vorum.
24Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
24Þetta er dagurinn sem Drottinn hefir gjört, fögnum, verum glaðir á honum.
25Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
25Drottinn, hjálpa þú, Drottinn, gef þú gengi!
26Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
26Blessaður sé sá sem kemur í nafni Drottins, frá húsi Drottins blessum vér yður.
27Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
27Drottinn er Guð, hann lætur oss skína ljós. Tengið saman dansraðirnar með laufgreinum, allt inn að altarishornunum.
28Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
28Þú ert Guð minn, og ég þakka þér, Guð minn, ég vegsama þig.Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
29Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
29Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.