1Purihin ninyo ang Panginoon; sapagka't mabuting umawit ng mga pagpuri sa ating Dios; sapagka't maligaya, at ang pagpuri ay nakalulugod.
1Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2Itinatayo ng Panginoon ang Jerusalem; kaniyang pinipisan ang mga natapon na Israel.
2L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3Kaniyang pinagagaling ang mga may bagbag na puso, at tinatalian niya ang kanilang mga sugat.
3egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4Kaniyang sinasaysay ang bilang ng mga bituin; siya ang nagbibigay sa kanila ng lahat nilang pangalan.
4Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5Dakila ang ating Panginoon, at makapangyarihan sa kapangyarihan; ang kaniyang unawa ay walang hanggan,
5Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6Inaalalayan ng Panginoon ang maamo: kaniyang inilulugmok sa lupa ang masama.
6L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7Magsiawit kayo sa Panginoon ng pagpapasalamat; magsiawit kayo sa alpa ng mga pagpuri sa ating Dios:
7Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8Na nagtatakip sa mga langit ng mga alapaap. Na siyang naghahanda ng ulan sa lupa, na nagpapatubo ng damo sa mga bundok.
8che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9Siya'y nagbibigay sa hayop ng kaniyang pagkain. At sa mga inakay na uwak na nagsisidaing.
9Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10Siya'y hindi nalulugod sa lakas ng kabayo: siya'y hindi nasasayahan sa mga paa ng tao.
10Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11Ang Panginoon ay naliligaya sa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob.
11L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12Purihin mo ang Panginoon, Oh Jerusalem; purihin mo ang iyong Dios, Oh Sion.
12Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13Sapagka't kaniyang pinatibay ang mga halang ng iyong mga pintuang-bayan; kaniyang pinagpala ang iyong mga anak sa loob mo.
13Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14Siya'y gumagawa ng kapayapaan sa iyong mga hangganan; kaniyang binubusog ka ng pinakamainam na trigo.
14Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15Kaniyang sinusugo ang kaniyang utos sa lupa; ang kaniyang salita ay tumatakbong maliksi.
15Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16Siya'y nagbibigay ng nieve na parang balahibo ng tupa; siya'y nagkakalat ng eskarcha na parang abo.
16Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17Kaniyang inihahagis na parang putol na maliit ang kaniyang hielo: sinong makatatagal sa harap ng lamig niyaon?
17Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18Kaniyang pinahahatdan ng salita, at tinutunaw: kaniyang pinahihihip ang kaniyang hangin, at ang tubig ay pinaagos.
18Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19Kaniyang ipinabatid ang kaniyang salita sa Jacob, ang kaniyang mga palatuntunan at mga kahatulan sa Israel.
19Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20Siya'y hindi gumawa ng gayon sa alin mang bansa: at tungkol sa kaniyang mga kahatulan, hindi nila nalaman. Purihin ninyo ang Panginoon.
20Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.