1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
1そこでヨブは答えて言った、
2Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
2「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
3Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
3知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
4Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
4あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
5Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
5亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
6Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
6神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。
7Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
7彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
8Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
8彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
9Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
9彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
10Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
10水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
11Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
11彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
12Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
12彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
13Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
13その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
14Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?
14見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。