1Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
1わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
2そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
3いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
4そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
5心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
6すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
7自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
8そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
9あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
10そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
11わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
12主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
13知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
14知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
15知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
16その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
17その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
18知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
19主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
20その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
21わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
22それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
23こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
24あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
25あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
26これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
27あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
28あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
29あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
30もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
31暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
32よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
33主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
34彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
35Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.
35知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。