Tagalog 1905

Lithuanian

Job

41

1Mahuhuli mo ba ang buwaya ng isang bingwit? O mailalabas mo ba ang kaniyang dila ng isang panali?
1“Ar gali pagauti leviataną kabliu ir užnerti virvę jam ant liežuvio?
2Makapaglalagay ka ba ng tali sa kaniyang ilong? O makabubutas sa kaniyang panga ng isang taga ng bingwit?
2Ar gali perverti kabliu jo šnerves ir akstinu perdurti jo žiaunas?
3Mamamanhik ba siya ng marami sa iyo? O magsasalita ba siya ng mga malumanay na salita sa iyo?
3Ar jis maldaus tave, ar kalbės švelniais žodžiais?
4Makikipagtipan ba siya sa iyo, upang ariin mo siyang alipin magpakailan man?
4Ar jis sudarys sutartį su tavimi ir tarnaus tau amžinai?
5Makikipaglaro ka ba sa kaniya na gaya sa isang ibon? O iyong tatalian ba siya para sa iyong mga dalaga?
5Ar gali žaisti su juo kaip su paukščiu ir jį pririšti savo mergaitėms?
6Makakalakal ba siya ng mga pulutong ng mangingisda? Mababahagi ba siya nila sa mga mangangalakal?
6Ar dėl jo tarsis žvejai ir pasidalins jį pirkliai?
7Mahihiwa mo ba ang kaniyang balat ng sundang na bakal, o ang kaniyang ulo ng panaksak ng isda?
7Ar gali prismaigstyti strėlių į jo odą ir žeberklu persmeigti jo galvą?
8Ipatong mo ang iyong kamay sa kaniya; alalahanin mo ang pagbabaka at huwag mo nang gawin.
8Jei paliesi jį ranka, atsiminsi ir daugiau to nebedarysi.
9Narito, ang pagasa riyan ay walang kabuluhan: hindi ba malulugmok ang sinoman makita lamang yaon?
9Tuščia viltis jį nugalėti, nes vien į jį pažvelgus, baimė ima.
10Walang malakas na makapangahas kumilos niyaon: sino ngang makatatayo sa harap ko?
10Niekas nedrįstų jo erzinti. Kas tad galėtų atsilaikyti prieš mane?
11Sinong naunang nagbigay sa akin upang aking bayaran siya? Anomang nasa silong ng buong langit ay akin.
11Kas davė man pirmas, kad jam atlyginčiau? Viskas po dangumi priklauso man.
12Hindi ako tatahimik tungkol sa kaniyang mga sangkap ng katawan, ni sa kaniya mang dakilang kapangyarihan, ni sa kaniya mang mainam na hugis.
12Neslėpsiu jo didybės, galios ir tobulos sandaros.
13Sinong makapaglilitaw na karayagan ng kaniyang mga damit? Sinong makalalapit sa kaniyang magkasaping pangil?
13Kas atidengs jo drabužio kraštą? Kas sieks tarp jo dantų?
14Sinong makapagbubukas ng mga pinto ng kaniyang mukha? Sa palibot ng kaniyang ngipin ay kakilabutan.
14Kas jį pražiodys? Jo dantys baisūs.
15Ang kaniyang mga matibay na palikpik ay kaniyang kapalaluan, nangagkakadikit na maigi na gaya sa isang tatak na mahigpit.
15Jis didžiuojasi savo žvynais, kurie sutvirtinti lyg antspaudu.
16Nagkakadikit sa isa't isa, na ang hangin ay hindi makaraan sa pagitan sa mga yaon.
16Jie taip arti vienas kito, kad nė oras nepatenka į jų tarpą.
17Sila'y nagkakasugpongan sa isa't isa; Nagkakalakip na magkasama, na hindi maihihiwalay.
17Jie vienas su kitu neatskiriamai sujungti.
18Ang kanilang mga bahin ay kumikislap ng apoy, at ang kanilang mga mata ay gaya ng mga bukang liwayway kung umaga.
18Nuo jo čiaudėjimo blykčioja žaibai, jo akys spindi lyg aušra.
19Mula sa kaniyang bibig ay lumalabas ang nagliliyab na sulo, at mga alipatong apoy ay nagsisilabas.
19Iš jo nasrų eina ugnis, skraido ugnies kibirkštys.
20Mula sa kaniyang mga butas ng ilong ay lumalabas ang usok, na gaya ng isang kumukulong talyasi at nagniningas na mga talahib.
20Iš jo šnervių kyla garai kaip iš verdančio katilo.
21Ang kaniyang hinga ay nagpapaningas ng mga baga, at isang alab ay lumalabas sa kaniyang bibig.
21Jo kvapas uždega anglis, liepsna veržiasi iš jo nasrų.
22Sa kaniyang leeg ay tumitira ang kalakasan, at ang kakilabutan ay sumasayaw sa harap niya.
22Jo jėga sprande; jo išvaizda baugina.
23Ang mga kaliskis ng kaniyang laman ay nangagkakadikitan; nangagtutumibay sa kaniya; hindi magagalaw.
23Jo kūno dalys tvirtai sujungtos, jos nepajudinamos.
24Ang kaniyang puso ay matatag na gaya ng isang bato; Oo, matatag na gaya ng batong pangibaba ng gilingan.
24Širdis jo kieta kaip akmuo, tvirta kaip apatinė girnų pusė.
25Pagka siya'y tumitindig ay natatakot ang makapangyarihan: dahil sa pagkagulat ay nangalilito sila.
25Prieš jį dreba galiūnai, išgąsdinti pasitraukia.
26Kung siya'y tagain ninoman ng tabak ay hindi tumatalab; ni ng sibat man, ng pana, ni ng matalas na tulis man.
26Nei kardu, nei strėle ar ietimi jo nesužeisi.
27Kaniyang ipinalalagay ang bakal na parang dayami, at ang tanso na parang lapok na kahoy.
27Geležis jam kaip šiaudai, varis kaip supuvęs medis.
28Hindi niya mapatakas ng palaso: ang mga batong panghilagpos ay nagiging sa kaniya'y parang pinagputulan ng trigo.
28Strėlės jo negąsdina, mėtyklės akmenys jam tik pelai.
29Ang mga panakbat ay nangapapalagay na parang pinagputulan ng trigo: kaniyang tinatawanan ang galaw ng sibat.
29Lazdos jam kaip ražienos, jis juokiasi iš švilpiančių iečių.
30Ang kaniyang mga sangkap sa ibaba ay gaya ng mga matulis na bibinga: lumalaganap na tila saksak sa banlik.
30Po juo aštrūs akmenys, ant aštrių šukių jis guli kaip ant dumblo.
31Kaniyang pinagpapakuluan ang kalaliman na parang palyok: kaniyang ginagawa ang dagat na parang pamahid.
31Jis užvirina gelmę kaip puodą, jūrą padaro kaip tepalų puodą.
32Kaniyang pinasisilang ang landas sa likuran niya; aakalain ng sinoman na mauban ang kalaliman.
32Jam nuplaukus, lieka šviesus takas, gelmė atrodo pražilusi.
33Sa ibabaw ng lupa ay walang gaya niya, na likhang walang takot.
33Žemėje nėra jam lygaus; jis nepažįsta baimės.
34Kaniyang minamasdan ang bawa't mataas na bagay: siya'y hari sa lahat ng mga anak na palalo.
34Jis žiūri į viską iš aukšto; jis karalius visų išdidumo vaikų”.