Tagalog 1905

Paite

Isaiah

13

1Ang hula tungkol sa Babilonia na nakita ni Isaias na anak ni Amoz.
1Babulon kho puak gik Amoz tapa Isaiin a muh thu.
2Kayo'y mangaglagay ng isang watawa't sa bundok, na walang punong kahoy, mangaglakas kayo ng tinig sa kanila, inyong senyasan ng kamay, upang sila'y magsipasok sa mga pintuang-bayan ng mga mahal na tao.
2Mi liante kongpitea a lut theihna ding un tang mai velvul ah chiamtehna tak khia unla, ngaih takin amau sam unla, khutin hihdingdan hilh un.
3Aking inutusan ang aking mga itinalaga, oo, aking tinawag ang aking mga makapangyarihang lalake dahil sa aking galit, sa makatuwid baga'y ang nangagagalak sa aking kamahalan.
3Kei mahmahin ka mi sehte thu ka peta, ahi, ka mi hat tak, ka mi kinuamsakte, ka hehna tangtung sak dingin ka samta hi.
4Ang ingay ng karamihan sa mga bundok, gaya ng malaking bayan: ang ingay ng kagulo ng mga kaharian ng mga bansa na nagpipisan! pinipisan ng Panginoon ng mga hukbo ang hukbo ukol sa pagbabaka.
4Tua! tanga mipi husa, mipi a tamatam husa bang mahmah! Tua! nam chih gama mi om khawmte chiak vengvung husa! sepaihte TOUPAN gal sual dinga sepaihte kaikhawm eive.
5Sila'y nangagmumula sa malayong lupain, mula sa kaduluduluhang bahagi ng langit, sa makatuwid baga'y ang Panginoon, at ang mga almas ng kaniyang galit, upang gibain ang buong lupain.
5Amaute, TOUPa leh a lungkumlouhna vanzat, gam gamlapi akipan, kawlmong tawpna mahmah akipanin gam tengteng hihse dingin a hong pai uhi.
6Magsiangal kayo; sapagka't ang araw ng Panginoon ay malapit na; darating na pinaka paggiba na mula sa Makapangyarihan sa lahat.
6Mau tuaituai un; TOUPA ni lah a naita ngala, Bangkimhihtheia kipan a siatna a hongtung bangin a hongtung sin hi.
7Kaya't lahat ng kamay ay manghihina, at bawa't puso ng tao ay manglulumo:
7Huaijiakin khut tengteng a hat kei ding a, mihing lungtang chiteng leng a zulmang ding:
8At sila'y manglulupaypay; mga pagdaramdam at mga kapanglawan ay dadanasin nila; sila'y mangaghihirap na gaya ng babae sa pagdaramdam: mangagkakatigilan; ang kanilang mga mukha ay magiging parang liyab.
8Huan, a lau ding ua; damlouhna leh lungkumlouhnaten amaute a man dinga; numei nauvei bangmaiin a chi uh a na ding; lamdang kisa tuahin a om chiat ding uh; a melte uh meikuang mel bang ahi ding.
9Narito, ang kaarawan ng Panginoon ay dumarating, mabagsik, na may poot at mabangis na galit; upang gawin kagibaan ang lupa, at upang lipulin mula roon ang mga makasalanan niyaon.
9Ngaiin, gam hihse ding leh huailaia mikhialte a sunga kipata hihmangthang dingin TOUPA ni thupitakin, thangpaihna leh hehna thupi tak toh, a hongtung sin hi.
10Sapagka't ang mga bituin ng langit at ang mga gayak niyaon, hindi magbibigay ng kanilang liwanag: ang araw ay magdidilim sa kaniyang pagsikat, at hindi pasisilangin ng buwan ang kaniyang liwanag.
10Van aksite leh aksimunkipte un a vakna uh a suaksak kei ding ua; ni lah a suah laiin mialsakin a om dinga, khain leng a vakna a vaksak sinta kei ahi.
11At aking parurusahan ang sanglibutan dahil sa kanilang kasamaan, at ang mga masama dahil sa kanilang kabalakyutan; at aking patitigilin ang kahambugan ng palalo, at aking ibababa ang kapalaluan ng kakilakilabot.
11Huan, khovel a gitlouhna jiakin ka gawt ding a, mi gilousaloute a thulimlouhna jiak un ka gawt sam ding. Huan, mi kisathei paukhauh lah ka tawpsak dinga, mi kihtakhuai kisaktheinna lah ka niamsak lai ding hi.
12At aking gagawin ang isang lalake ay maging mahalaga kay sa dalisay na ginto, ang tao na higit kay sa dalisay na ginto ng Ophir.
12Mi tuh dangkaeng siangthou sanga leng hak jawin ka bawl dinga, mihing mahmah lah Ophir dangkaeng siangthou sanga leng hak jawin ka bawl ding.
13Kaya't aking panginginigin ang mga langit, at ang lupa ay yayanigin mula sa kinaroroonan sa poot ng Panginoon ng mga hukbo, at sa kaarawan ng kaniyang mabangis na galit,
13Huchiin tunga van ka kisingsak dinga, sepaihte TOUPA hehna jiakin, a hehna ni thupi tak niin, lei leng a omna mun kisuan thamin linsakin a om ding.
14At mangyayari, na kung paano ang usang hinahabol, at kung paano ang mga tupa na walang pumisan, ay magsisibalik sila bawa't isa sa kaniyang sariling bayan, at tatakas bawa't isa sa kaniyang sariling lupain.
14Huan, hichi ahi dinga, sakhi delh ek bang leh belam kuamah hawlkhawm louh dingin mi chih amau chipihte lam chiat a nga ding ua, mi chih amau gam lam chiatah a taimang ding uh.
15Bawa't masusumpungan ay palalagpasan; at bawa't nahuli ay mabubuwal sa tabak.
15Muha om peuhmah dawt pailetin a om dinga, huan, mata om peuhmah namsaua sat paihin a om ding.
16Ang kanilang mga sanggol ay pagluluraylurayin sa harap ng kanilang mga mata; ang kanilang mga bahay ay sasamsaman, at ang kanilang mga asawa ay dadahasin.
16A naungekte uleng a mit muh un jan dimdem khopa lei satnaa zatin a om ding uh; a inte uh lohin a om dia, a jite uh leng mawksual tuakin a om ding uh.
17Narito, aking hihikayatin ang mga Medo laban sa kanila, na hindi magpapakundangan sa pilak, at tungkol sa ginto, hindi nila kaluluguran.
17Ngaiin, Mediate amau sual dingin ka tokthou dinga, huaiten dangka a limsak kei ding ua, dangkaeng leng a kipahpih kei ding uh.
18At pagluluraylurayin ng kanilang mga busog ang mga binata; at sila'y hindi maaawa sa bunga ng bahay-bata; ang kanilang mata ay hindi mahahabag sa mga bata.
18A thalpeute un tangvalte a ansak dinga; mi gila gah hehpihna himhim a neikei ding uh; a mit un naupangte a hawi kei ding uh.
19At ang Babilonia, ang kaluwalhatian ng mga kaharian, ang ganda ng kapalaluan ng mga Caldeo, ay magiging gaya nang gibain ng Dios ang Sodoma at Gomorra.
19Huan, Babulon, gam chih thupina, Kaldaite kisaktheihpih thil hoihtak, Pathianin Sodom leh Gomorra a sukman lai bangin a om ding uh.
20Hindi matatahanan kailan man, ni di tatahanan sa buong panahon: ni di magtatayo roon ang taga Arabia ng tolda; ni di pahihigain doon ng mga pastor ang kanilang kawan.
20Chikchiang inleng huailaiah mi a om nawnta kei ding uh, suan om lai siah inleng a sunga om a om sam kei ding; Arab miten lah huailaiah a puaninte uh a kai sam kei ding ua; belam chingten lah huailaiah a belam honte uh a kualsak sam kei ding uh.
21Kundi mga maiilap na hayop sa ilang ang magsisihiga roon; at ang kanilang mga bahay ay mangapupuno ng mga hayop na nagsisiungal; at mga avestruz ay magsisitahan doon, at ang mga lalaking kambing ay magluluksuhan roon.
21Gamdaia gam sate huailaiah a om ding ua; a inte uh thil hing ngui mahmahtein a dim dinga; vasangawngsaute huailaiah a teng ding ua, sathakte huailaiah a mawl leklek a ding uh.Huan, ngaite a insangte uah a ham ding ua, sihalte leng a inpi nuam mahmahte uah a ham ding uh; huan, a gawt hun ding a tung sinta a, a nite leng a suksauin a om kei ding hi.
22At ang mga lobo ay magsisihiyaw sa kanilang mga moog, at ang mga chakal sa mga maligayang palasio: at ang kanilang panahon ay malapit nang sumapit, at ang kanilang mga kaarawan ay hindi magtatagal.
22Huan, ngaite a insangte uah a ham ding ua, sihalte leng a inpi nuam mahmahte uah a ham ding uh; huan, a gawt hun ding a tung sinta a, a nite leng a suksauin a om kei ding hi.