Tagalog 1905

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

108

1Ang aking puso'y matatag, Oh Dios; ako'y aawit, oo, ako'y aawit ng mga pagpuri, ng aking kaluwalhatian.
1Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
2Kayo'y gumising, salterio at alpa: ako ma'y gigising na maaga.
2Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
3Ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bayan: at ako'y aawit ng mga pagpuri sa iyo sa gitna ng mga bansa.
3Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
4Sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay dakila sa itaas sa mga langit, at ang iyong katotohanan ay umaabot sa mga alapaap.
4Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
5Mabunyi ka, Oh Dios, sa itaas sa mga langit: at ang iyong kaluwalhatian sa ibabaw ng buong lupa.
5Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
6Upang ang iyong minamahal ay maligtas, magligtas ka ng iyong kanan, at sagutin mo kami.
6Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7Nagsalita ang Dios sa kaniyang kabanalan; ako'y magsasaya: aking hahatiin ang Sichem, at susukatin ko ang libis ng Sucoth.
7Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8Galaad ay akin; Manases ay akin; ang Ephraim naman ay sanggalang ng aking ulo: Juda'y aking cetro.
8Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
9Moab ay aking hugasan; sa Edom ay ihahagis ko ang aking panyapak: sa Filistia ay hihiyaw ako.
9Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
10Sinong magpapasok sa akin sa bayang nakukutaan? Sinong papatnubay sa akin hanggang sa Edom?
10Quem me conduzirá � cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11Hindi ba ikaw Oh Dios na nagtakuwil sa amin, at hindi lumalabas, Oh Dios, na kasama ng aming mga hukbo?
11Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
12Gawaran mo kami ng tulong laban sa kaaway; sapagka't walang kabuluhan ang tulong ng tao.
12Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
13Sa tulong ng Dios ay gagawa kaming may katapangan: sapagka't siya ang yayapak sa aming mga kaaway.
13Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.