Tagalog 1905

Russian 1876

Psalms

147

1Purihin ninyo ang Panginoon; sapagka't mabuting umawit ng mga pagpuri sa ating Dios; sapagka't maligaya, at ang pagpuri ay nakalulugod.
1(146:1) Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо этосладостно, – хвала подобающая.
2Itinatayo ng Panginoon ang Jerusalem; kaniyang pinipisan ang mga natapon na Israel.
2(146:2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3Kaniyang pinagagaling ang mga may bagbag na puso, at tinatalian niya ang kanilang mga sugat.
3(146:3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4Kaniyang sinasaysay ang bilang ng mga bituin; siya ang nagbibigay sa kanila ng lahat nilang pangalan.
4(146:4) исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5Dakila ang ating Panginoon, at makapangyarihan sa kapangyarihan; ang kaniyang unawa ay walang hanggan,
5(146:5) Велик Господь наш и велика крепость Его , и разум Его неизмерим.
6Inaalalayan ng Panginoon ang maamo: kaniyang inilulugmok sa lupa ang masama.
6(146:6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7Magsiawit kayo sa Panginoon ng pagpapasalamat; magsiawit kayo sa alpa ng mga pagpuri sa ating Dios:
7(146:7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8Na nagtatakip sa mga langit ng mga alapaap. Na siyang naghahanda ng ulan sa lupa, na nagpapatubo ng damo sa mga bundok.
8(146:8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
9Siya'y nagbibigay sa hayop ng kaniyang pagkain. At sa mga inakay na uwak na nagsisidaing.
9(146:9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему .
10Siya'y hindi nalulugod sa lakas ng kabayo: siya'y hindi nasasayahan sa mga paa ng tao.
10(146:10) Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, –
11Ang Panginoon ay naliligaya sa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob.
11(146:11) благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милостьЕго.
12Purihin mo ang Panginoon, Oh Jerusalem; purihin mo ang iyong Dios, Oh Sion.
12(147:1) Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13Sapagka't kaniyang pinatibay ang mga halang ng iyong mga pintuang-bayan; kaniyang pinagpala ang iyong mga anak sa loob mo.
13(147:2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоихсреди тебя;
14Siya'y gumagawa ng kapayapaan sa iyong mga hangganan; kaniyang binubusog ka ng pinakamainam na trigo.
14(147:3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15Kaniyang sinusugo ang kaniyang utos sa lupa; ang kaniyang salita ay tumatakbong maliksi.
15(147:4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16Siya'y nagbibigay ng nieve na parang balahibo ng tupa; siya'y nagkakalat ng eskarcha na parang abo.
16(147:5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17Kaniyang inihahagis na parang putol na maliit ang kaniyang hielo: sinong makatatagal sa harap ng lamig niyaon?
17(147:6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18Kaniyang pinahahatdan ng salita, at tinutunaw: kaniyang pinahihihip ang kaniyang hangin, at ang tubig ay pinaagos.
18(147:7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19Kaniyang ipinabatid ang kaniyang salita sa Jacob, ang kaniyang mga palatuntunan at mga kahatulan sa Israel.
19(147:8) Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20Siya'y hindi gumawa ng gayon sa alin mang bansa: at tungkol sa kaniyang mga kahatulan, hindi nila nalaman. Purihin ninyo ang Panginoon.
20(147:9) Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.