Tagalog 1905

Slovenian

2 John

1

1Ang matanda sa hirang na ginang at sa kaniyang mga anak, na aking iniibig sa katotohanan; at hindi lamang ako, kundi pati ng lahat ng mga nakakakilala ng katotohanan;
1Starejšina izvoljeni gospe in otrokom njenim, ki jih jaz ljubim v resnici, in ne jaz sam, ampak tudi vsi, ki so spoznali resnico,
2Alangalang sa katotohanan na nananahan sa atin, at sasa atin magpakailan man:
2zaradi resnice, ki ostaja v nas in z nami bode vekomaj.
3Sumaatin nawa ang biyaya, awa, at kapayapaang mula sa Dios Ama at kay Jesucristo, Anak ng Ama, sa katotohanan at sa pagibig.
3Z nami bode milost, usmiljenje, mir od Boga Očeta in od Jezusa Kristusa, Sinu Očetovega, v resnici in ljubezni.
4Ako'y lubhang nagagalak na aking nasumpungan ang ilan sa iyong mga anak na nagsisilakad sa katotohanan, ayon sa ating tinanggap na utos sa Ama.
4Zelo sem se veselil, ker sem našel nekatere izmed otrok tvojih, ki žive v resnici, kakor smo zapoved prejeli od Očeta.
5At ngayo'y ipinamamanhik ko sa iyo, ginang, na hindi waring sinusulatan kita ng isang bagong utos, kundi niyaong ating tinanggap nang pasimula, na tayo'y mangagibigan sa isa't isa.
5In sedaj te prosim, gospa, ne kakor da bi ti pisal novo zapoved, temuč katero smo imeli od začetka, da se ljubimo med seboj.
6At ito ang pagibig, na tayo'y mangagsilakad ayon sa kaniyang mga utos. Ito ang utos, na tayo'y mangagsilakad sa kaniya, gaya ng inyong narinig nang pasimula.
6In to je ljubezen, da živimo po zapovedih njegovih. To je zapoved, kakor ste slišali od začetka, da v njej živite.
7Sapagka't maraming magdaraya na nangagsilitaw sa sanglibutan, sa makatuwid ay ang mga hindi nangagpapahayag na si Jesucristo ay napariritong nasa laman. Ito ang magdaraya at ang anticristo.
7Kajti mnogi sleparji so prišli na svet, ki ne pripoznavajo Jezusa Kristusa, da je prišel v mesu. Ta je slepar in antikrist.
8Mangagingat kayo sa inyong sarili, upang huwag ninyong iwala ang mga bagay na aming pinagpagalan, kundi upang tanggapin ninyo ang isang lubos na kagantihan.
8Pazite nase, da ne izgubite, kar ste pridelali, temuč prejmete popolno plačilo.
9Ang sinomang nagpapatuloy at hindi nananahan sa aral ni Cristo, ay hindi kinaroroonan ng Dios: ang nananahan sa aral, ay kinaroroonan ng Ama at gayon din ng Anak.
9Kdorkoli prestopa in ne ostaja v nauku Kristusovem, nima Boga; kdor ostaja v nauku, ta ima i Očeta i Sina.
10Kung sa inyo'y dumating ang sinoman, at hindi dala ang aral na ito, ay huwag ninyong tanggapin sa inyong bahay, at huwag ninyo siyang batiin:
10Če kdo prihaja k vam in ne prinaša tega nauka, ne sprejemajte ga v hišo in ne pozdravljajte ga;
11Sapagka't ang bumabati sa kaniya ay nararamay sa kaniyang masasamang gawa.
11kajti kdor ga pozdravlja, se udeležuje hudobnih del njegovih.
12Yamang may maraming mga bagay na isusulat sa inyo, ay hindi ko ibig isulat sa papel at tinta; datapuwa't inaasahan kong pumariyan sa inyo, at makipagusap ng mukhaan, upang malubos ang inyong galak.
12Mnogo sem vam imel pisati, a nisem hotel na papir in s črnilom; ali upam priti k vam in iz ust do ust govoriti, da bode veselje vaše popolno.Pozdravljajo te otroci sestre tvoje izvoljene.
13Ang mga anak ng iyong hirang na kapatid na babae ay bumabati sa iyo.
13Pozdravljajo te otroci sestre tvoje izvoljene.