1Mahuhuli mo ba ang buwaya ng isang bingwit? O mailalabas mo ba ang kaniyang dila ng isang panali?
1Moreš li leviatana [T. j. krokodil.] potegniti iz reke s trnkom, stisneš mu li z vrvjo jezik?
2Makapaglalagay ka ba ng tali sa kaniyang ilong? O makabubutas sa kaniyang panga ng isang taga ng bingwit?
2Moreš mu li potegniti ločkasto vrvco skozi nos in čeljust prebosti z obodcem?
3Mamamanhik ba siya ng marami sa iyo? O magsasalita ba siya ng mga malumanay na salita sa iyo?
3Bo te li veliko prosil ali sladke besede ti govoril?
4Makikipagtipan ba siya sa iyo, upang ariin mo siyang alipin magpakailan man?
4Sklene li s teboj zavezo, da ga sprejmeš za hlapca za vekomaj?
5Makikipaglaro ka ba sa kaniya na gaya sa isang ibon? O iyong tatalian ba siya para sa iyong mga dalaga?
5Se li boš z njim igral kakor s ptičkom in ga privezal k deklam svojim?
6Makakalakal ba siya ng mga pulutong ng mangingisda? Mababahagi ba siya nila sa mga mangangalakal?
6Ali ga bodo prodajali tovariši ribičev, ga razdelili med trgovce?
7Mahihiwa mo ba ang kaniyang balat ng sundang na bakal, o ang kaniyang ulo ng panaksak ng isda?
7Moreš mu li kožo napolniti s sulicami in glavo njegovo z ostvami?
8Ipatong mo ang iyong kamay sa kaniya; alalahanin mo ang pagbabaka at huwag mo nang gawin.
8Položi le roko nanj – a pomni boj, ne boš tega storil v drugič!
9Narito, ang pagasa riyan ay walang kabuluhan: hindi ba malulugmok ang sinoman makita lamang yaon?
9Glej, prazno je upanje, da ga dobiš; saj že njega pogled vrže človeka na tla.
10Walang malakas na makapangahas kumilos niyaon: sino ngang makatatayo sa harap ko?
10Ni ga človeka toliko drznega, da bi ga dražil. – In kdo je, ki bi se smel postaviti pred moje obličje?
11Sinong naunang nagbigay sa akin upang aking bayaran siya? Anomang nasa silong ng buong langit ay akin.
11Kdo mi je dal kaj poprej, da bi mu moral povrniti? Kar je pod vesoljnim nebom, je moje.
12Hindi ako tatahimik tungkol sa kaniyang mga sangkap ng katawan, ni sa kaniya mang dakilang kapangyarihan, ni sa kaniya mang mainam na hugis.
12Ne bom molčal o udih njegovih, ne o veliki moči in lepoti rasti njegove.
13Sinong makapaglilitaw na karayagan ng kaniyang mga damit? Sinong makalalapit sa kaniyang magkasaping pangil?
13Kdo mu odgrne povrhnje oklopje in kdo se osmeli seči mu med dvojno ozobje?
14Sinong makapagbubukas ng mga pinto ng kaniyang mukha? Sa palibot ng kaniyang ngipin ay kakilabutan.
14Kdo odpre vrata njegovega obličja? Okoli zob njegovih je groza.
15Ang kaniyang mga matibay na palikpik ay kaniyang kapalaluan, nangagkakadikit na maigi na gaya sa isang tatak na mahigpit.
15Ponos njegov so močni ščiti, ščit s ščitom sklenjen s trdnim pečatom.
16Nagkakadikit sa isa't isa, na ang hangin ay hindi makaraan sa pagitan sa mga yaon.
16Drug z drugim se tesno skladajo, da še sapica ne pihne skozi nje;
17Sila'y nagkakasugpongan sa isa't isa; Nagkakalakip na magkasama, na hindi maihihiwalay.
17drug na drugem vise trdno, med sabo staknjeni se ne ločijo.
18Ang kanilang mga bahin ay kumikislap ng apoy, at ang kanilang mga mata ay gaya ng mga bukang liwayway kung umaga.
18Kihanje njegovo zažiga svetlobo, oči njegove so kakor trepalnice jutranje zarje.
19Mula sa kaniyang bibig ay lumalabas ang nagliliyab na sulo, at mga alipatong apoy ay nagsisilabas.
19Iz ust mu pohajajo goreče bakle, ognjene iskre se sipljejo iz njih.
20Mula sa kaniyang mga butas ng ilong ay lumalabas ang usok, na gaya ng isang kumukulong talyasi at nagniningas na mga talahib.
20Iz nozdrvi se mu vali dim kakor iz lonca, kipečega nad gorečim dračjem.
21Ang kaniyang hinga ay nagpapaningas ng mga baga, at isang alab ay lumalabas sa kaniyang bibig.
21Sapa njegova razžiga žerjavico, iz ust pa mu šviga plamen.
22Sa kaniyang leeg ay tumitira ang kalakasan, at ang kakilabutan ay sumasayaw sa harap niya.
22Na vratu njegovem prebiva moč in strah skače pred njim.
23Ang mga kaliskis ng kaniyang laman ay nangagkakadikitan; nangagtutumibay sa kaniya; hindi magagalaw.
23Podgrlje na telesu mu visi trdno, tesno se ga oklepa, se ne gane.
24Ang kaniyang puso ay matatag na gaya ng isang bato; Oo, matatag na gaya ng batong pangibaba ng gilingan.
24Srce njegovo je trdo kakor kamen, trdo kakor spodnji kamen mlinski.
25Pagka siya'y tumitindig ay natatakot ang makapangyarihan: dahil sa pagkagulat ay nangalilito sila.
25Kadar se vzdigne, se boje močni, od osupnosti ne dosežejo namere svoje.
26Kung siya'y tagain ninoman ng tabak ay hindi tumatalab; ni ng sibat man, ng pana, ni ng matalas na tulis man.
26Če ga kdo zadene z mečem, ne obtiči v njem, tudi ne kopje, ne strela, ne ostve.
27Kaniyang ipinalalagay ang bakal na parang dayami, at ang tanso na parang lapok na kahoy.
27Za železo se toliko meni kakor za slamo in za bron kakor za gnil les.
28Hindi niya mapatakas ng palaso: ang mga batong panghilagpos ay nagiging sa kaniya'y parang pinagputulan ng trigo.
28Nobena pšica ga ne požene v beg, kameni s prače so mu kakor pleve,
29Ang mga panakbat ay nangapapalagay na parang pinagputulan ng trigo: kaniyang tinatawanan ang galaw ng sibat.
29kiji kakor bilke in svrčeči sulici se smeje.
30Ang kaniyang mga sangkap sa ibaba ay gaya ng mga matulis na bibinga: lumalaganap na tila saksak sa banlik.
30Spodnja stran njegova so ostre čepinje; kakor mlatilni voz gre čez blato.
31Kaniyang pinagpapakuluan ang kalaliman na parang palyok: kaniyang ginagawa ang dagat na parang pamahid.
31Napravlja, da vre v globočini kakor v loncu, da je morje kakor kotel z vročim mazilom.
32Kaniyang pinasisilang ang landas sa likuran niya; aakalain ng sinoman na mauban ang kalaliman.
32Svetlo stezo za sabo dela, da se kaže kakor glava osivela.
33Sa ibabaw ng lupa ay walang gaya niya, na likhang walang takot.
33Na zemlji mu ga ni para, njemu, ki je ustvarjen, da bodi brez strahu.Vse visoko smelo gleda, kralj je vsem zverem ponosnim.
34Kaniyang minamasdan ang bawa't mataas na bagay: siya'y hari sa lahat ng mga anak na palalo.
34Vse visoko smelo gleda, kralj je vsem zverem ponosnim.