Tagalog 1905

Slovenian

Proverbs

21

1Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
1Kakor potoki vodá je srce kraljevo v roki GOSPODOVI: kamorkoli hoče, ga nagne.
2Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
2Vsakteri pot človeka je raven v očeh njegovih, ali GOSPOD je, ki tehta srca.
3Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
3Po pravičnosti in pravici ravnati je ljubše GOSPODU nego daritev.
4Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
4Visoke oči in ošabno srce – svetilnica brezbožnih je greh.
5Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
5Misli marljivega merijo le na korist, vsak naglež pa drevi v pomanjkanje.
6Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
6Zakladi, nabrani z lažnivim jezikom, so preminljiv hlap, mreža smrti.
7Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
7Silovitost, ki jo delajo brezbožni, nje same razdene, ker se branijo ravnati po pravici.
8Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
8Grozno zamotana je pot njega, ki je obremenjen s krivdo, čisti pa dela odkritosrčno.
9Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
9Bolje je prebivati v podstrešnem kotu nego z ženo prepirljivo v skupni hiši.
10Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
10Brezbožnega srce želi hudega: bližnji njegov ne najde usmiljenja v očeh njegovih.
11Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
11Ko je kaznovan zasmehovalec, spametuje se preprosti, in modri, ko ga poučujejo, sprejema znanje.
12Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
12Na hišo brezbožnih pazi Pravični in pahne brezbožne v nesrečo.
13Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
13Kdor si maši ušesa pred vpitjem siromaka, bo tudi sam vpil, a nihče ga ne usliši.
14Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
14Dar na skrivnem odvrača jezo in darilo v nedrju silno togoto.
15Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
15Veselje je pravičnemu izvrševanje sodbe, a groza njim, ki delajo krivico.
16Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
16Človek, ki zaide od umnosti pota, bo počival v družbi mrtvih.
17Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
17Stradal bo, kdor ljubi veselje; kdor ljubi vino in olje, ne bode bogat.
18Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
18Odkupnina za pravične je brezbožnik, in na mesto poštenih pride izdajalec.
19Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
19Bolje je prebivati v pusti deželi nego z ženo prepirljivo in togotno.
20May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
20Zaklad predrag in mazilo je v modrega prebivališču, človek bedak pa ga pogoltne.
21Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
21Kdor teži za pravičnostjo in dobrotljivostjo, doseže življenje, pravičnost in čast.
22Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
22V mogočnih mesto pride modri in razdene trdnjavo, ki vanjo zaupajo.
23Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
23Kdor čuva usta svoja in jezik, obvaruje stiske dušo svojo.
24Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
24Prevzetnik, ošabnež – zasmehovalec mu je ime – ravna s predrznim napuhom.
25Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
25Lenega ubija želja njegova, ker se roke njegove branijo dela,
26May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
26ves dan ga je sama želja; pravičnik pa daje in ne stiska.
27Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
27Brezbožnih daritev je gnusoba; kolikanj bolj, ko jo s hudim namenom daruje!
28Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
28Krivična priča pogine, mož pa, ki posluša, sme vedno govoriti.
29Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
29Brezbožnik kaže predrznost na obličju, poštenjak pa sam uravnava pot svojo.
30Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
30Ni modrosti, ni znanja, ni sveta proti GOSPODU.Konja pripravljajo na dan boja, ali zmaga pride od GOSPODA.
31Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.
31Konja pripravljajo na dan boja, ali zmaga pride od GOSPODA.