1Oğlum, unutma öğrettiklerimi,Aklında tut buyruklarımı.
1Anak ko, ayaw hikalimti ang akong Kasugoan; Apan pabantayi sa imong kasingkasing ang akong mga sugo:
2Çünkü bunlar ömrünü uzatacak,Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
2Kay ang kadugayon sa mga adlaw, ug mga tuig sa kinabuhi, Ug pakigdait, sila igadugang kanimo.
3Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma,Bağla onları boynuna,Yaz yüreğinin levhasına.
3Ayaw pagpabiyaa kanimo ang kalolot ug kamatuoran: Ihigot mo sila sa imong liog; Isulat mo sila ibabaw sa papan sa imong kasingkasing:
4Böylece Tanrının ve insanların gözündeBeğeni ve saygınlık kazanacaksın.
4Aron ikaw makakaplag sa kalomo ug maayong salabutan Sa atubangan sa Dios aug sa tawo.
5RABbe güven bütün yüreğinle,Kendi aklına bel bağlama.
5Sumalig ka kang Jehova sa bug-os mong kasingkasing, Ug ayaw pagsalig sa imong kaugagalingong salabutan:
6Yaptığın her işte RABbi an,O senin yolunu düze çıkarır.
6Sa tanan nimong mga dalan ilha siya, Ug siya magamando sa imong mga alagianan.
7Kendini bilge biri olarak görme,RABden kork, kötülükten uzak dur.
7Ayaw pagpakamaalamon sa imong kaugalingong mga mata; Kahadlokan mo si Jehova, ug pahalayo gikan sa dautan:
8Böylece bedenin sağlıkVe ferahlık bulur.
8Kana mahimong kaayohan sa imong pusod, Ug utok sa imong mga bukog.
9Servetinle ve ürününün turfandasıylaRABbi onurlandır.
9Pasidunggi si Jehova pinaagi sa imong manggad, Ug sa mga inunahang bunga sa tanan mong abut:
10O zaman ambarların tıka basa dolar,Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
10Aron ang imong mga kamalig mapuno sa kadaghan, Ug ang imong pug-anan magaawas sa bag-ong vino.
11Oğlum, RABbin terbiye edişini hafife alma,Onun azarlamasından usanma.
11Anak ko, ayaw pagtamaya ang pagcastigo ni Jehova; Ni magsubo ka sa iyang pagbadlong:
12Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi,Sevdiğini azarlar.
12Kay kinsa kadto nga gihigugma ni Jehova iyang ginabadlong, Maingon sa usa ka amahan sa anak nga iyang gikahimut-an.
13Bilgeliğe erişene,Aklı bulana ne mutlu!
13Malipayon ang tawo nga makakaplag sa kaalam, Ug ang tawo nga makakab-ut sa pagsabut.
14Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir.Onun yararı altından daha çoktur.
14Kay ang pagpakabaton niini labi pang maayo kay sa pagmanggad sa salapi, Ug ang kaayohan niini labaw pa kay sa fino nga bulawan.
15Daha değerlidir mücevherden,Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
15Siya labi pang bililhon kay sa mga rubi: Ug walay mausa sa mga butang nga imong ginatinguha nga ikatanding niana.
16Sağ elinde uzun ömür,Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
16Ang hataas nga mga adlaw anaa sa iyang kamot nga too; Diha sa iyang kamot nga wala anaa ang bahandi ug kadungganan.
17Yolları sevinç yollarıdır,Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
17Ang iyang mga dalan maoy mga dalan sa kahimut-anan, Ug ang tanan niyang mga alagianan mga pakigdait.
18Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara,Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
18Siya maoy usa ka kahoy sa kinabuhi kanila nga mokupot kaniya: Ug malipayon ang tagsatagsa nga magahawid kaniya.
19RAB dünyanın temelini bilgelikle attı,Gökleri akıllıca yerleştirdi.
19Si Jehova pinaagi sa kaalam mitukod sa yuta; Pinaagi sa pagsabut iyang gitukod ang kalangitan.
20Bilgisiyle enginler yarıldı,Bulutlar suyunu verdi.
20Pinaagi sa iyang kinaadman ang mga kahiladman nangaabli, Ug ang kalangitan nagapatagas sa tun-og.
21Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun.Sakın gözünü ayırma onlardan.
21Anak ko, ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Batoni ang halalum nga kaalam ug ang pagkabuotan:
22Onlar sana yaşam verecekVe boynuna güzel bir süs olacak.
22Sa ingon niana sila mahimong kinabuhi alang sa imong kalag, Ug gracia sa imong liog.
23O zaman güvenlik içinde yol alırsın,Sendelemeden.
23Unya magalakat ikaw sa imong dalan nga may kasigurohan, Ug ang imong tiil dili mahapangdol.
24Korkusuzca yatar,Tatlı tatlı uyursun.
24Sa diha nga ikaw mohigda, dili ka malisang: Oo , ikaw mohigda, ug ang imong pagkatulog matam-is.
25Beklenmedik felaketten,Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
25Ayaw kalisang sa hinanali nga kahadlok, Ni sa pagkalaglag sa dautan, kong kini modangat:
26Çünkü senin güvencen RABdir,Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
26Kay si Jehova mao ang imong kasaligan, Ug magabantay sa imong tiil nga dili hidakpan.
27Elinden geldikçe,İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
27Ayaw pag ihikaw ang kaayohan gikan kanila diin kini gikinahanglan, Sa diha nga kini anaa sa gahum sa imong kamot ang pagbuhat niini.
28Elinde varken komşuna,‹‹Bugün git, yarın gel, o zaman veririm›› deme.
28Ayaw pag-ingon sa imong isigkatawo: Lakat, ug bumalik ka pagusab, Ug sa pagkaugma ako mohatag; Sa diha nga ikaw aduna na niana.
29Sana güvenerek yanında yaşayan komşunaKötülük tasarlama.
29Ayaw pagtinguha sa kadautan batok sa imong isigkatawo, Sa makita mo nga siya nagapuyo sa kasigurohan tupad kanimo.
30Sana kötülük etmemiş biriyleYok yere çekişme.
30Ayaw pagpakig-away sa usa ka tawo sa walay gipasikaran, Kong siya wala maghilabut kanimo.
31Zorba kişiye imrenme,Onun yollarından hiçbirini seçme.
31Ayaw kasinahi ang tawo nga malupigon, Ug ayaw pagpilia ang iyang mga dalan.
32Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir,Ama doğruların candan dostudur.
32Kay ang tawo nga sukwahi maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang iyang pagpakighigala anaa uban sa mga tawong matul-id.
33RAB kötülerin evini lanetler,Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
33Ang pagpanghimaraut ni Jehova anaa sa balay sa dautan; Apan iyang pagapanalanginan ang puloy-anan sa tawong matarung.
34RAB alaycılarla alay eder,Ama alçakgönüllülere lütfeder.
34Sa pagkatinuod siya nagayubit sa mga mayubiton; Apan siya nagahatag ug gracia sa mga mapainubsanon.
35Bilge kişiler onuru miras alacak,Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
35Ang manggialamon makapanunod sa himaya; Apan ang kaulaw maoy makapauswag sa mga buang.