1Eyüp şöyle yanıtladı:
1Job progovori i reče:
2‹‹Çaresize nasıl yardım ettin!Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
2"Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
3Bilge olmayana ne öğütler verdin!Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
3Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
4Bu sözleri kime söyledin?Senin ağzından konuşan ruh kimin?
4Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?"
5‹‹Suların ve sularda yaşayanların altındaÖlüler titriyor.
5Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
6Tanrının önünde ölüler diyarı çıplaktır,Yıkım diyarı örtüsüz.
6Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi.
7O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar,Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
7On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
8Bulutların içine suları sarar,Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
8On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
9Dolunayın yüzünü örter,Üstüne bulutlarını serper.
9On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
10Suların yüzeyine sınır çizerIşıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
10On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
11Göklerin direkleri sarsılır,Şaşkına dönerler O azarlayınca.
11Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
12Gücüyle denizi çalkalar,Ustaca Rahavı vurur. güçlerini simgeleyen bir deniz canavarı.
12Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
13Gökler Onun soluğuyla açılır,Onun eli parçalar kaçan yılanı.
13Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
14Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları,O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır.Gürleyen gücünü kim anlayabilir?››fı sözleridir.
14Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?"