1Ya RAB, duamı işit,Yakarışım sana erişsin.
1Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
2Sıkıntılı günümde yüzünü benden gizleme,Kulak ver sesime,Seslenince yanıt ver bana hemen.
2Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
3Çünkü günlerim duman gibi yok oluyor,Kemiklerim ateş gibi yanıyor.
3Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
4Yüreğim kırgın yemiş ot gibi kurudu,Ekmek yemeyi bile unuttum.
4Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
5Bir deri bir kemiğe döndümAcı acı inlemekten.
5Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
6Issız yerlerdeki ishakkuşunu andırıyorum,Viranelerdeki kukumav gibiyim.
6Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
7Gözüme uyku girmiyor,Damda yalnız kalmış bir kuş gibiyim.
7Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
8Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor,Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.
8Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
9Kızıp öfkelendiğin içinKülü ekmek gibi yiyor,İçeceğime gözyaşı katıyorum.Beni kaldırıp bir yana attın.
9Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
11Günlerim akşam uzayan gölge gibi yitmekte,Ot gibi sararmaktayım.
10Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
12Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB,Ünün kuşaklar boyu sürer.
11zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
13Kalkıp Siyona sevecenlik göstereceksin,Çünkü onu kayırmanın zamanıdır, beklenen zaman geldi.
12Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
14Kulların onun taşlarından hoşlanır,Tozunu bile severler.
13A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
15Uluslar RABbin adından,Yeryüzü kralları görkeminden korkacak.
14Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
16Çünkü RAB Siyonu yeniden kuracak,Görkem içinde görünecek.
15Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
17Yoksulların duasına kulak verecek,Yalvarışlarını asla hor görmeyecek.
16Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
18Bunlar gelecek kuşak için yazılsın,Öyle ki, henüz doğmamış insanlarRABbe övgüler sunsun.
17kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
19RAB yücelerdeki kutsal katından aşağı baktı,Göklerden yeryüzünü gözetledi,
18kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
20Tutsakların iniltisini duymak,Ölüm mahkûmlarını kurtarmak için.
19Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
21Böylece halklar ve krallıklarRABbe tapınmak için toplanınca,Onun adı Siyonda,Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak.
20Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
23RAB gücümü kırdı yaşam yolunda,Ömrümü kısalttı.
21da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
24‹‹Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!›› dedim.‹‹Senin yılların kuşaklar boyu sürer!
22da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
25‹‹Çok önceden attın dünyanın temellerini,Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
23kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
26Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın.Hepsi bir giysi gibi eskiyecek.Onları bir kaftan gibi değiştireceksin,Geçip gidecekler.
24Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
27Ama sen hep aynısın,Yılların tükenmeyecek.
25Rekoh: "Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
28Gözetiminde yaşayacak kullarının çocukları,Senin önünde duracak soyları.››
26U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
27Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
28ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
29Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.