1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
1Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2Böyle desin RABbin kurtardıkları,Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
2Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş,Bütün ülkelerden topladıkları.
3i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4Issız çöllerde dolaştılar,Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
4Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5Aç, susuz,Sefil oldular.
5Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
6Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek,Onlara doğru yolda öncülük etti.
7Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
8Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir,Aç canı iyiliklerle doyurur.
9Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar,Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
10U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11Çünkü Tanrının buyruklarına karşı çıkmışlardı,Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesinin öğüdünü.
11jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti,Çöktüler, yardım eden olmadı.
12Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden;
13Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan,Kopardı zincirlerini.
14Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
15Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16Çünkü tunç kapıları kırdı,Demir kapı kollarını parçaladı O.
16Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17Cezalarını buldu aptallar,Suçları, isyanları yüzünden.
17Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden,Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
18svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
19Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20Sözünü gönderip iyileştirdi onları,Kurtardı ölüm çukurundan.
20Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
21Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22Şükran kurbanları sunsunlarVe sevinç çığlıklarıyla duyursunlar Onun yaptıklarını!
22Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23Gemilerle denize açılanlar,Okyanuslarda iş yapanlar,
23Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24RABbin işlerini,Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
24oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu,Dalgalar şaha kalktı.
25On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26Göklere yükselip diplere indi gemiler,Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
26Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27Sarhoş gibi sallanıp sendelediler,Ustalıkları işe yaramadı.
27Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
28Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29Fırtınayı limanlığa çevirdi,Yatıştı dalgalar;
29Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30Rahatlayınca sevindiler,Diledikleri limana götürdü RAB onları.
30Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
31Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32Yüceltsinler Onu halk topluluğunda,Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
32Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33Irmakları çöle çevirir,Pınarları kurak toprağa,
33On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34Verimli toprağı çorak alana,Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
34plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35Çölü su birikintisine çevirir,Kuru toprağı pınara.
35On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36Açları yerleştirir oraya;Oturacak bir kent kursunlar,
36i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37Tarlalar ekip bağlar diksinler,Bol ürün alsınlar diye.
37Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38RABbin kutsamasıyla,Çoğaldılar alabildiğine,Eksiltmedi hayvanlarını.
38I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39Sonra azaldılar, alçaldılar,Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
39Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40RAB rezalet saçtı soylular üzerine,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
40Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41Ama yoksulu sefaletten kurtardı,Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
41Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42Doğru insanlar görüp sevinecek,Kötülerse ağzını kapayacak.
42Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43Aklı olan bunları göz önünde tutsun,RAB'bin sevgisini dikkate alsın.
43Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!