1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
1Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin İsrail halkı.
2Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
3‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin Harunun soyu.
3Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
4‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin RABden korkanlar.
4Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
5Sıkıntı içinde RABbe seslendim;Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
5Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
6RAB benden yana, korkmam;İnsan bana ne yapabilir?
6Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
7RAB benden yana, benim yardımcım,Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
7Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
8RABbe sığınmakİnsana güvenmekten iyidir.
8Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
9RABbe sığınmakSoylulara güvenmekten iyidir.
9Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
10Bütün uluslar beni kuşattı,RABbin adıyla püskürttüm onları.
10Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
11Kuşattılar, sardılar beni,RABbin adıyla püskürttüm onları.
11Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
12Arılar gibi sardılar beni,Ama diken ateşi gibi sönüverdiler;RABbin adıyla püskürttüm onları.
12Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
13İtilip kakıldım, düşmek üzereydim,Ama RAB yardım etti bana. metin ‹‹Beni itip kaktın››.
13Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
14RAB gücüm ve ezgimdir,O kurtardı beni.
14Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
15Sevinç ve zafer çığlıklarıÇınlıyor doğruların çadırlarında:‹‹RABbin sağ eli güçlü işler yapar!
15Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
16RABbin sağ eli üstündür,RABbin sağ eli güçlü işler yapar!››
16Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
17Ölmeyecek, yaşayacağım,RABbin yaptıklarını duyuracağım.
17Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
18RAB beni şiddetle yola getirdi,Ama ölüme terk etmedi.
18Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
19Açın bana adalet kapılarını,Girip RABbe şükredeyim.
19Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
20İşte budur RABbin kapısı!Doğrular girebilir oradan.
20"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
21Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,Kurtarıcım oldun.
21Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
22Yapıcıların reddettiği taş,Köşenin baş taşı oldu.
22Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
23RABbin işidir bu,Gözümüzde harika bir iş!
23Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
24Bugün RABbin yarattığı gündür,Onun için sevinip coşalım!
24Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
25Ne olur, ya RAB, kurtar bizi,Ne olur, başarılı kıl bizi!
25O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
26Kutsansın RABbin adıyla gelen!Kutsuyoruz sizi RABbin evinden.
26Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
27RAB Tanrıdır, aydınlattı bizi.İplerle bağlayın bayram kurbanını,İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar. dallarla bayramı kutlayın››.
27Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
28Tanrım sensin, şükrederim sana,Tanrım sensin, yüceltirim seni.
28Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
29RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
29Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!