1Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim,Adını sonsuza dek öveceğim.
1Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2Seni her gün övecek,Adını sonsuza dek yücelteceğim.
2BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır,Akıl ermez büyüklüğüne.
3Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak,Güçlü işlerin duyurulacak.
4Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5Düşüneceğim harika işlerini,İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
5HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler,Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
6VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak,Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
7ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8RAB lütufkâr ve sevecendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
8HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9RAB herkese iyi davranır,Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
9TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB,Sadık kulların sana övgüler sunar.
10JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11Krallığının yüceliğini anlatır,Kudretini konuşur;
11KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12Herkes senin gücünü,Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
12LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13Senin krallığın ebedi krallıktır,Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar,Her davranışı sadıktır.
13MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14RAB her düşene destek olur,İki büklüm olanları doğrultur.
14SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15Herkesin umudu sende,Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
15AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16Elini açar,Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
16PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17RAB bütün davranışlarında adil,Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
17SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18RAB kendisine yakaran,İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
18KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların,Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
19REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20RAB korur kendisini seven herkesi,Yok eder kötülerin hepsini.
20ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21RAB'be övgüler sunsun ağzım!Bütün canlılar O'nun kutsal adına,Sonsuza dek övgüler dizsin.
21TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.