1Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
1 Aeth Elihu ymlaen i ddweud:
2‹‹Biraz bekle, sana açıklayayım,Çünkü Tanrı için söylenecek daha çok söz var.
2 "Aros ychydig, imi gael dangos iti fod eto eiriau i'w dweud dros Dduw.
3Bilgimi geniş kaynaklardan toplayacağım,Yaratıcıma hak vereceğim.
3 Yr wyf yn tynnu fy ngwybodaeth o bell, i dystio bod fy Ngwneuthurwr yn gyfiawn.
4Kuşkusuz söylediğim hiçbir şey yalan değil,Karşında bilgide yetkin biri var.
4 Yn wir nid yw fy ngeiriau'n gelwydd; un diogel ei wybodaeth sydd o'th flaen.
5‹‹Tanrı güçlüdür, ama kimseyi hor görmez,Güçlü ve amacında kararlı.
5 Edrych yma, Duw yw'r Un Cadarn; nid yw'n anystyriol, eithr mawr a chadarn yw mewn deall.
6Kötüleri yaşatmaz,Ezilenin hakkını verir.
6 Nid yw'n gadael i'r drygionus gael byw, ond fe gynnal achos y gwan.
7Gözlerini doğru kişiden ayırmaz,Onu krallarla birlikte tahta oturtur,Sonsuza dek yükseltir.
7 Ni thry ei olwg oddi ar y cyfiawn, ond gyda brenhinoedd ar orsedd c�nt eistedd am byth, a llwyddo.
8Ama insanlar zincire vurulur,Baskı altında tutulurlarsa,
8 Os rhwymir hwy mewn cadwynau, a'u dal mewn gefynnau gofid,
9Onlara yaptıklarını,Gurura kapılıp isyan ettiklerini bildirir.
9 yna fe ddengys iddynt eu gweithred a'u trosedd, am iddynt fod yn ffroenuchel.
10Öğüdünü dinletir,Kötülükten dönmelerini buyurur.
10 Rhydd rybudd iddynt am ddisgyblaeth, a dywed wrthynt am droi oddi wrth eu drygioni.
11Eğer dinler ve Ona kulluk ederlerse,Kalan günlerini bolluk,Yıllarını rahatlık içinde geçirirler.
11 Os gwrandawant, a bod yn ufudd, fe g�nt dreulio'u dyddiau mewn llwyddiant, a'u blynyddoedd mewn hyfrydwch.
12Ama dinlemezlerse ölür,Ders almadan yok olurlar.
12 Os gwrthodant wrando, difethir hwy gan gleddyf, a darfyddant heb ddysgu dim.
13‹‹Tanrısızlar öfkelerini içlerinde gizler,Kendilerini bağladığında Tanrıdan yardım istemezler.
13 "Y mae'r rhai annuwiol yn ennyn dig, ac ni cheisiant gymorth mewn caethiwed.
14Genç yaşta ölüp giderler,Yaşamları putperest tapınaklarında fuhşu iş edinmiş erkekler arasında sona erer.
14 Y maent yn marw'n ifanc, wedi treulio'u bywyd gyda phuteinwyr cysegr.
15Ama Tanrı acı çekenleri acı çektikleri için kurtarır,Düşkünlere kendini dinletir.
15 Fe wareda ef y rhai trallodus trwy eu gofid, a'u dysgu trwy orthrymder.
16‹‹Evet, seni sıkıntıdan çeker çıkarırdı;Darlığın olmadığı geniş bir yere,Zengin yiyeceklerle bezenmiş bir sofraya.
16 "Er iddo geisio dy ddenu oddi wrth ofid, a'th ddwyn o le cyfyng i ehangder, a hulio dy fwrdd � phob braster,
17Oysa şimdi kötülerin hak ettiği cezayı çekiyorsun,Yargı ve adalet yakalamış seni.
17 yr wyt yn llawn o farn ar y drygionus, wedi dy feddiannu gan farn a chyfiawnder.
18Dikkat et, para seni baştan çıkarmasın,Büyük bir rüşvet seni saptırmasın.
18 Gwylia rhag cael dy hudo gan ddigonedd, a phaid � gadael i faint y rhodd dy ddenu.
19Zenginliğin ya da bütün gücün yeter miSıkıntı çekmeni önlemeye?
19 A fydd dy gyfoeth yn dy helpu mewn cyfyngder, neu holl adnoddau dy nerth?
20Halkların yeryüzündenYok edildiği geceyi özleme.
20 Paid � dyheu am y nos, pan symudir pobloedd o'u lle.
21Dikkat et, kötülüğe dönme,Çünkü sen onu düşkünlüğe yeğledin.
21 Gwylia rhag troi at ddrygioni, oherwydd dewisi hyn yn hytrach na gofid.
22‹‹İşte Tanrı gücüyle yükselir,Onun gibi öğretmen var mı?
22 Sylwa mor aruchel yw Duw yn ei nerth; pwy sydd yn dysgu fel y gwna ef?
23Kim Ona ne yapması gerektiğini söyleyebilir?Kim Ona, ‹Haksızlık ettin› diyebilir?
23 Pwy a wylia arno yn ei ffordd? a phwy a ddywed, 'Yr wyt yn gwneud yn anghyfiawn'?
24Onun işlerini yüceltmelisin, anımsa bunu,İnsanların ezgilerle övdüğü işlerini.
24 "Cofia di ganmol ei waith, y gwaith y canodd pobl amdano.
25Bütün insanlar bunları görmüştür,Herkes onları uzaktan izler.
25 Y mae pawb yn edrych arno, ac yn ei weld o bell.
26Evet, Tanrı öyle büyüktür ki, Onu anlayamayız,Varlığının süresi hesaplanamaz.
26 Cofia fod Duw yn fawr, y tu hwnt i ddeall, a'i flynyddoedd yn ddirifedi.
27‹‹Su damlalarını yukarı çeker,Buharından yağmur damlatır.
27 Y mae'n cronni'r defnynnau du373?r, ac yn eu dihidlo'n law m�n fel tarth;
28Bulutlar nemini döker,İnsanların üzerine bol yağmur yağdırır.
28 fe'u tywelltir o'r cymylau, i ddisgyn yn gawodydd ar bobl.
29Bulutları nasıl yaydığını,Göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir?
29 A ddeall neb daeniad y cwmwl, a'r tyrfau sydd yn ei babell?
30Şimşekleri çevresine nasıl yaydığına,Denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.
30 Edrych fel y taena'i darth o'i gwmpas, ac y cuddia waelodion y m�r.
31Tanrı halkları böyle yönetir,Bol yiyecek sağlar.
31 �'r rhain y diwalla ef y bobloedd, a rhoi iddynt ddigonedd o fwyd.
32Şimşeği elleriyle tutar,Hedefine vurmasını buyurur.
32 Deil y mellt yn ei ddwylo, a'u hanelu i gyrraedd eu nod.
33O'nun gürleyişi fırtınayı haber verir,Sığırlar bile fırtına kopacağını bildirir.
33 Dywed ei drwst amdano, fod angerdd ei lid yn erbyn drygioni.