Turkish

Welsh

Job

37

1‹‹Yüreğim titrer buna,Yerinden oynar.
1 "Am hyn hefyd y mae fy nghalon yn cynhyrfu, ac yn llamu o'i lle.
2Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin,Ağzından çıkan sesi!
2 Gwrandewch ar daran ei lais, a'r atsain a ddaw o'i enau.
3Şimşeğini göğün altındaki her yere,Yeryüzünün dört bucağına salar.
3 Y mae'n ei yrru ar draws yr wybren, ac yn gyrru ei fellt i gilfachau'r byd.
4Ardından bir ses gümbürder,Görkemli sesiyle gürler.Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
4 Ar eu h�l fe rua; tarana �'i lais mawr, ac nid yw'n eu hatal pan glywir ei lais.
5Tanrının sesi şaşılacak biçimde gürler,O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
5 Tarana Duw yn rhyfeddol �'i lais; gwna wyrthiau, y tu hwnt i'n deall.
6Çünkü kara, ‹Yere düş› der,Sağanağa, ‹Bütün şiddetinle boşal.›
6 Fe ddywed wrth yr eira, 'Disgyn ar y ddaear', ac wrth y glaw a'r cawodydd, 'Trymhewch'.
7Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye,Herkese işini bıraktırır.
7 Y mae pob un yn cael ei gau i mewn, a phopeth a wn�nt yn cael ei atal.
8Hayvanlar kovuklarına girer,İnlerinde otururlar.
8 �'r anifeiliaid i'w ffeuau, ac aros yn eu gw�l.
9Kasırga yuvasından kopar,Soğuk saçılan rüzgarlardan.
9 Daw'r corwynt allan o'i ystafell, ac oerni o'r tymhestloedd.
10Tanrının soluğu suları dondurur,Geniş sular buz tutar.
10 Daw anadl Duw �'r rhew, a rhewa'r llynnoedd yn galed.
11Bulutlara nem yükler,Şimşeğini her yana yayar.
11 Lleinw'r cwmwl hefyd � gwlybaniaeth, a gwasgara'r cwmwl ei fellt.
12Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzereBulutlar Onun istediği yönde döner durur.
12 Gwibiant yma ac acw ar ei orchymyn, i wneud y cyfan a ddywed wrthynt, dros wyneb daear gyfan.
13Ya insanları cezalandırmakYa da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek içinYağmur gönderir.
13 "Gwna hyn naill ai fel cosb, neu er mwyn ei dir, neu mewn trugaredd.
14‹‹Dinle, Eyüp,Dur da düşün Tanrının şaşılası işlerini.
14 "Gwrando ar hyn, Job; aros ac ystyria ryfeddodau Duw.
15Tanrının bulutları nasıl düzenlediğini,Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
15 A wyt ti'n deall sut y mae Duw yn trefnu, ac yn gwneud i'r mellt fflachio yn ei gwmwl?
16Bulutların dengesini,Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
16 A wyt ti'n deall symudiadau'r cymylau, rhyfeddodau un perffaith ei wybodaeth?
17Dünyanın soluğu kesildiğindeGüneyin kavurucu rüzgarı altındaGiysilerin seni terletmez mi?
17 Ti, sy'n chwysu yn dy ddillad pan fydd y ddaear yn swrth dan wynt y de,
18Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyiOnunla birlikte yayabilir misin?
18 a fedrit ti, fel ef, daenu'r wybren, sy'n galed fel drych o fetel tawdd?
19‹‹Ona ne söyleyeceğimizi öğret bize,Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
19 Dywed wrthym beth i'w ddweud wrtho; oherwydd y tywyllwch ni allwn ni drefnu'n hachos.
20Konuşmak istediğim Ona söylenebilir mi?Kimse yutulmak ister mi?
20 A ellir dweud wrtho, 'Yr wyf fi am lefaru', neu fynegi iddo, 'Y mae hwn am siarad'?
21Rüzgar geçip göğü temizlediğindeGökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
21 "Ond yn awr, ni all neb edrych ar y goleuni pan yw'n ddisglair yn yr awyr, a'r gwynt wedi dod a'i chlirio.
22Altın parıltısı geliyor kuzeyden,Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
22 Disgleiria o'r gogledd fel aur; o gwmpas Duw y mae ysblander ofnadwy.
23Her Şeye Gücü Yetene biz ulaşamayız.Gücü yücedir,Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
23 Ni allwn ni ganfod yr Hollalluog, y mae'n fawr ei nerth; yn ei farn a'i gyfiawnder ni wna gam.
24Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar,Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.››
24 Am hyn, y mae pawb yn ei ofni, a phob un doeth yn edrych ato."