1Yüksek sesle Tanrıya yakarıyorum,Haykırıyorum beni duysun diye.
1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar Jeduthun. I Asaff. Salm.0 Gwaeddais yn uchel ar Dduw, yn uchel ar Dduw, a chlywodd fi.
2Sıkıntılı günümde Rabbe yönelir,Gece hiç durmadan ellerimi açarım,Gönlüm avunmaz bir türlü.
2 Yn nydd fy nghyfyngder ceisiais yr Arglwydd, ac yn y nos estyn fy nwylo'n ddiflino; nid oedd cysuro ar fy enaid.
3Tanrıyı anımsayınca inlerim,Düşündükçe içim daralır. |iSela
3 Pan feddyliaf am Dduw, yr wyf yn cwyno; pan fyfyriaf, fe balla f'ysbryd. Sela.
4Açık tutuyorsun göz kapaklarımı,Sıkıntıdan konuşamıyorum.
4 Cedwaist fy llygaid rhag cau; fe'm syfrdanwyd, ac ni allaf siarad.
5Geçmiş günleri,Yıllar öncesini düşünüyorum.
5 Af yn �l i'r dyddiau gynt a chofio am y blynyddoedd a fu;
6Gece ilahilerimi anacağım,Kendi kendimle konuşacağım,İnceden inceye soracağım:
6 meddyliaf ynof fy hun yn y nos, myfyriaf, a'm holi fy hunan,
7‹‹Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek?Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
7 "A wrthyd yr Arglwydd am byth, a pheidio � gwneud ffafr mwyach?
8Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu?Sözü geçerli değil mi artık?
8 A yw ei ffyddlondeb wedi darfod yn llwyr, a'i addewid wedi ei hatal am genedlaethau?
9Tanrı unuttu mu acımayı?Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?›› |iSela
9 A yw Duw wedi anghofio trugarhau? A yw yn ei lid wedi cloi ei dosturi?" Sela.
10Sonra kendi kendime, ‹‹İşte benim derdim bu!›› dedim,‹‹Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.››
10 Yna dywedais, "Hyn yw fy ngofid: A yw deheulaw'r Goruchaf wedi pallu?
11RABbin işlerini anacağım,Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
11 Galwaf i gof weithredoedd yr ARGLWYDD, a chofio am dy ryfeddodau gynt.
12Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim,Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
12 Meddyliaf am dy holl waith, a myfyriaf am dy weithredoedd.
13Ey Tanrı, yolun kutsaldır!Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
13 O Dduw, sanctaidd yw dy ffordd; pa dduw sydd fawr fel ein Duw ni?
14Harikalar yaratan Tanrı sensin,Halklar arasında gücünü gösterdin.
14 Ti yw'r Duw sy'n gwneud pethau rhyfeddol; dangosaist dy rym ymhlith y bobloedd.
15Güçlü bileğinle kendi halkını,Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. |iSela
15 �'th fraich gwaredaist dy bobl, disgynyddion Jacob a Joseff. Sela.
16Sular seni görünce, ey Tanrı,Sular seni görünce çalkalandı,Enginler titredi.
16 Gwelodd y dyfroedd di, O Dduw, gwelodd y dyfroedd di ac arswydo; yn wir, yr oedd y dyfnder yn crynu.
17Bulutlar suyunu boşalttı,Gökler gürledi,Her yanda okların uçuştu.
17 Tywalltodd y cymylau ddu373?r, ac yr oedd y ffurfafen yn taranu; fflachiodd dy saethau ar bob llaw.
18Kasırgada gürleyişin duyuldu,Şimşekler dünyayı aydınlattı,Yer titreyip sarsıldı.
18 Yr oedd su373?n dy daranau yn y corwynt, goleuodd dy fellt y byd; ysgydwodd y ddaear a chrynu.
19Kendine denizde,Derin sularda yollar açtın,Ama ayak izlerin belli değildi.
19 Aeth dy ffordd drwy'r m�r, a'th lwybr trwy ddyfroedd nerthol; ond ni welwyd �l dy gamau.
20Musa ve Harun'un eliyleHalkını bir sürü gibi güttün.
20 Arweiniaist dy bobl fel praidd, trwy law Moses ac Aaron.