Turkish

Welsh

Psalms

88

1Ya RAB, beni kurtaran Tanrı,Gece gündüz sana yakarıyorum.
1 1 C�n. Salm. I feibion Cora. I'r Cyfarwyddwr: ar Mahalath Leannoth. Masc�l. I Heman yr Esrahead.0 O ARGLWYDD, Duw fy iachawdwriaeth, liw dydd galwaf arnat, gyda'r nos deuaf atat.
2Duam sana erişsin,Kulak ver yakarışıma.
2 Doed fy ngweddi hyd atat, tro dy glust at fy llef.
3Çünkü sıkıntıya doydum,Canım ölüler diyarına yaklaştı.
3 Yr wyf yn llawn helbulon, ac y mae fy mywyd yn ymyl Sheol.
4Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum,Tükenmiş gibiyim;
4 Ystyriwyd fi gyda'r rhai sy'n disgyn i'r pwll, ac euthum fel un heb nerth,
5Ölüler arasına atılmış,Artık anımsamadığın,İlginden yoksun,Mezarda yatan cesetler gibiyim.
5 fel un wedi ei adael gyda'r meirw, fel y lladdedigion sy'n gorffwys mewn bedd � rhai nad wyt yn eu cofio bellach am eu bod wedi eu torri ymaith o'th afael.
6Beni çukurun dibine,Karanlıklara, derinliklere attın.
6 Gosodaist fi yn y pwll isod, yn y mannau tywyll a'r dyfnderau.
7Öfken üzerime çöktü,Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. |iSela
7 Daeth dy ddigofaint yn drwm arnaf, a llethaist fi �'th holl donnau. Sela.
8Yakınlarımı benden uzaklaştırdın,İğrenç kıldın beni gözlerinde.Kapalı kaldım, çıkamıyorum.
8 Gwnaethost i'm cydnabod bellhau oddi wrthyf, a'm gwneud yn ffiaidd iddynt. Yr wyf wedi fy nghaethiwo ac ni allaf ddianc;
9Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor,Her gün sana yakarıyorum, ya RAB,Ellerimi sana açıyorum.
9 y mae fy llygaid yn pylu gan gystudd. Galwaf arnat ti bob dydd, O ARGLWYDD, ac y mae fy nwylo'n ymestyn atat.
10Harikalarını ölülere mi göstereceksin?Ölüler mi kalkıp seni övecek? |iSela
10 A wnei di ryfeddodau i'r meirw? A yw'r cysgodion yn codi i'th foliannu? Sela.
11Sevgin mezarda,Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?
11 A fynegir dy gariad yn y bedd, a'th wirionedd yn nhir Abadon?
12Karanlıklarda harikaların,Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?
12 A yw dy ryfeddodau'n wybyddus yn y tywyllwch, a'th fuddugoliaethau yn nhir angof?
13Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni,Sabah duam sana varıyor.
13 Ond yr wyf fi yn llefain arnat ti am gymorth, O ARGLWYDD, ac yn y bore daw fy ngweddi atat.
14Niçin beni reddediyorsun, ya RAB,Neden yüzünü benden gizliyorsun?
14 O ARGLWYDD, pam yr wyt yn fy ngwrthod, ac yn cuddio dy wyneb oddi wrthyf?
15Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım,Dehşetlerinin altında tükendim.
15 Anghenus wyf, ac ar drengi o'm hieuenctid; dioddefais dy ddychrynfeydd, ac yr wyf mewn dryswch.
16Şiddetli gazabın üzerimden geçti,Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.
16 Aeth dy ddigofaint drosof, ac y mae dy ymosodiadau yn fy nifetha.
17Bütün gün su gibi kuşattılar beni,Çevremi tümüyle sardılar.
17 Y maent yn f'amgylchu fel llif trwy'r dydd, ac yn cau'n gyfan gwbl amdanaf.
18Eşi dostu benden uzaklaştırdın,Tek dostum karanlık kaldı.
18 Gwnaethost i g�r a chyfaill bellhau oddi wrthyf, a thywyllwch yw fy nghydnabod.