Turkish

Esperanto

Job

15

1Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
1Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2‹‹Bilge kişi boş sözlerle yanıtlar mı,Karnını doğu rüzgarıyla doldurur mu?
2CXu sagxulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencajxoj?
3Boş sözlerle tartışır,Yararsız söylevler verir mi?
3Vi disputas per vortoj senutilaj, Kaj per paroloj, kiuj nenion helpas.
4Tanrı korkusunu bile ortadan kaldırıyor,Tanrının huzurunda düşünmeyi engelliyorsun.
4Vi forigas la timon, Kaj senvalorigas pregxon antaux Dio.
5Çünkü suçun ağzını kışkırtıyor,Hilekârların diliyle konuşuyorsun.
5CXar via malbonago instigas vian busxon, Kaj vi elektis stilon de maliculoj.
6Kendi ağzın seni suçluyor, ben değil,Dudakların sana karşı tanıklık ediyor.
6Vin kondamnas via busxo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraux vi.
7‹‹İlk doğan insan sen misin?Yoksa dağlardan önce mi var oldun?
7CXu vi naskigxis la unua homo? CXu vi estas kreita pli frue ol la altajxoj?
8Tanrının sırrını mı dinledin de,Yalnız kendini bilge görüyorsun?
8CXu vi auxdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la sagxon?
9Senin bildiğin ne ki, biz bilmeyelim?Senin anladığın ne ki, bizde olmasın?
9Kion vi scias tian, kion ni ne scias? Kion vi komprenas tian, kio al ni mankas?
10Bizde ak saçlı da yaşlı da var,Babandan bile yaşlı.
10Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
11Az mı geliyor Tanrının avutması sana,Söylediği yumuşak sözler?
11CXu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?
12Niçin yüreğin seni sürüklüyor,Gözlerin parıldıyor,
12Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
13Tanrıya öfkeni gösteriyorsun,Ağzından böyle sözler dökülüyor?
13Ke vi direktas kontraux Dion vian koleron, Kaj elirigis el via busxo tiajn vortojn?
14‹‹İnsan gerçekten temiz olabilir mi?Kadından doğan biri doğru olabilir mi?
14Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava?
15Tanrı meleklerine güvenmiyorsa,Gökler bile Onun gözünde temiz değilse,
15Vidu, inter Liaj sanktuloj ne cxiuj estas fidindaj, Kaj la cxielo ne estas pura en Liaj okuloj:
16Haksızlığı su gibi içenİğrenç, bozuk insana mı güvenecek?
16Des pli homo, abomeninda kaj malbona, Kiu trinkas malbonagojn kiel akvon.
17‹‹Dinle beni, sana açıklayayım,Gördüğümü anlatayım,
17Mi montros al vi, auxskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
18Bilgelerin atalarından öğrenip bildirdiği,Gizlemediği gerçekleri;
18Kion sagxuloj diris kaj ne kasxis antaux siaj patroj,
19O atalar ki, ülke yalnız onlara verilmişti,Aralarına henüz yabancı girmemişti.
19Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
20Kötü insan yaşamı boyunca kıvranır,Zorbaya ayrılan yıllar sayılıdır.
20Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kasxita antaux li;
21Dehşet sesleri kulağından eksilmez,Esenlik içindeyken soyguncunun saldırısına uğrar.
21Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.
22Karanlıktan kurtulabileceğine inanmaz,Kılıç onu gözler.
22Li ne esperas, ke li savigxos el mallumo; Kaj li sercxas cxirkauxe glavon.
23‹Nerede?› diyerek ekmek ardınca dolaşır,Karanlık günün yanıbaşında olduğunu bilir.
23Li vagadas, sercxante panon; Li scias, ke preta estas en lia mano la tago de mallumo.
24Acı ve sıkıntı onu yıldırır,Savaşa hazır bir kral gibi onu yener.
24Teruras lin mizero kaj premateco, Venkobatas lin kiel regxo, pretigxinta por batalo;
25Çünkü Tanrıya el kaldırmış,Her Şeye Gücü Yetene meydan okumuş,
25Pro tio, ke li etendis sian manon kontraux Dion Kaj kontrauxstaris al la Plejpotenculo,
26Kalın, yumrulu kalkanıylaOna inatla saldırmıştı.
26Kuris kontraux Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj sxildoj.
27‹‹Yüzü semirdiği,Göbeği yağ bağladığı halde,
27Li kovris sian vizagxon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
28Yıkılmış kentlerde,Taş yığınına dönmüş oturulmaz evlerde oturacak,
28Li logxas en urboj ruinigitaj, En domoj ne logxataj, Destinitaj esti sxtonamasoj.
29Zengin olmayacak, serveti tükenecek,Malları ülkeye yayılmayacaktır.
29Li ne restos ricxa, lia bonstato ne tenigxos, Kaj lia havajxo ne disvastigxos sur la tero.
30Karanlıktan kaçamayacak,Filizlerini alev kurutacak,Tanrının ağzından çıkan solukla yok olacaktır.
30Li ne forklinigxos de mallumo; Flamo velksekigos liajn brancxojn, Kaj Li forigos lin per la blovo de Sia busxo.
31Boş şeye güvenerek kendini aldatmasın,Çünkü ödülü boşluk olacaktır.
31La erarinto ne fidu vantajxon, CXar vanta estos lia rekompenco.
32Gününden önce işi tamamlanacak,Dalı yeşermeyecektir.
32Antauxtempe li finigxos, Kaj lia brancxo ne estos verda.
33Asma gibi koruğunu dökecek,Zeytin ağacı gibi çiçeğini dağıtacaktır.
33Lia nematura bero estos desxirita, kiel cxe vinbertrunko; Kaj lia floro defalos, kiel cxe olivarbo.
34Çünkü tanrısızlar sürüsü kısır olur,Rüşvetçilerin çadırlarını ateş yakıp yok eder.
34CXar la anaro de la hipokrituloj senhomigxos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subacxeton.
35Fesada gebe kalıp kötülük doğururlar,İçleri yalan doludur.››
35Ili gravedigxis per malpiajxo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicajxon.