Turkish

Esperanto

Job

30

1‹‹Ama şimdi, yaşı benden küçük olanlarBenimle alay etmekte,Oysa babalarını sürümün köpeklerininYanına koymaya tenezzül etmezdim.
1Sed nun ridas pri mi homoj pli junaj ol mi, Kies patrojn mi ne volus starigi kun la hundoj de miaj sxafaroj;
2Çünkü güçleri tükenmişti,Bileklerinin gücü ne işime yarardı?
2Kies forto de la manoj estis senbezona por mi, Kaj kiuj ne povis atingi maljunecon;
3Yoksulluktan, açlıktan bitkindiler,Akşam çölde, ıssız çorak yerlerde kök kemiriyorlardı.
3Kiuj pro malricxeco kaj malsato solece kuris En la dezerton mizeran kaj senvivan;
4Çalılıklarda karapazı topluyor,Retem kökü yiyorlardı.
4Kiuj elsxiras atriplon apud la arbetajxoj, Kaj kies pano estas la radiko de genisto.
5Toplumdan kovuluyorlardı,İnsanlar hırsızmışlar gibi onlara bağırıyordu.
5El meze de la homoj oni elpelas ilin; Oni krias sur ilin, kiel sur sxteliston;
6Korkunç vadilerde, yerdeki deliklerde,Kaya kovuklarında yaşıyorlardı.
6En terfendoj cxe la valoj ili logxas, En truoj de la tero kaj de rokoj;
7Çalıların arasında anırır,Çalı altında birbirine sokulurlardı.
7Inter la arbetajxoj ili krias, Sub la kardoj ili kolektigxas;
8Aptalların, adı sanı belirsiz insanların çocuklarıydılar,Ülkeden kovulmuşlardı.
8Kiel infanoj de sentauxguloj kaj sennomuloj, Ili estas elpelitaj el la lando.
9‹‹Şimdiyse destan oldum dillerine,Ağızlarına doladılar beni.
9Kaj nun mi farigxis objekto de ilia mokokanto, Mi farigxis por ili objekto de babilado.
10Benden tiksiniyor, uzak duruyorlar,Yüzüme tükürmekten çekinmiyorlar.
10Ili abomenas min, malproksimigxas de mi, Ne timas kracxi sur mian vizagxon.
11Tanrı ipimi çözüp beni alçalttığı içinDizginsiz davranmaya başladılar bana.
11Li malligis mian sxnuron kaj turmentas min, Kaj ili forjxetis antaux mi la bridon.
12Sağımdaki ayak takımı üzerime yürüyor,Ayaklarımı kaydırıyor,Bana karşı rampalar kuruyorlar.
12Dekstre buboj starigxis, kaj pusxas miajn piedojn; Ili ebenigis kontraux mi siajn pereigajn vojojn;
13Yolumu kesiyor,Kimseden yardım görmedenBeni yok etmeye çalışıyorlar.
13Ili disfosis mian vojon, facile pereigas min, Ne bezonante helpanton;
14Koca bir gedikten girer gibi ilerliyor,Yıkıntılar arasından üzerime yuvarlanıyorlar.
14Ili venas kiel tra largxa brecxo, JXetas sin tumulte.
15Dehşet çöktü üzerime,Onurum rüzgara kapılmış gibi uçtu,Mutluluğum bulut gibi geçip gitti.
15Teruroj turnis sin kontraux min, Forpelis mian majeston kiel vento; Kiel nubo foriris mia felicxo.
16‹‹Şimdi tükeniyorum,Acı günler beni ele geçirdi.
16Kaj nun elversxigxas mia animo; Kaptis min tagoj de mizero.
17Geceleri kemiklerim sızlıyor,Beni kemiren acılar hiç durmuyor.
17En la nokto miaj ostoj traborigxas en mi, Kaj miaj mordetantoj ne dormas.
18Tanrının şiddetiÜzerimdeki giysiye dönüştü,Gömleğimin yakası gibi beni sıkıyor.
18Kun granda malfacileco demetigxas mia vesto; Premas min la rando de mia cxemizo.
19Beni çamura fırlattı,Toza, küle döndüm.
19Oni komparas min kun koto; Mi similigxis al polvo kaj cindro.
20‹‹Sana yakarıyorum, ama yanıt vermiyorsun,Ayağa kalktığımda gözünü bana dikiyorsun.
20Mi krias al Vi, sed Vi ne respondas al mi; Mi staras, ke Vi atentu min.
21Bana acımasız davranıyor,Bileğinin gücüyle beni eziyorsun.
21Vi farigxis kruelulo por mi; Per la forto de Via mano Vi montras al mi Vian malamon.
22Beni kaldırıp rüzgara bindiriyorsun,Fırtınanın içinde darma duman ediyorsun.
22Vi levis min en la venton, Lasis min kaj neniigis min en la ventego.
23Biliyorum, beni ölüme,Bütün canlıların toplanacağı yere götüreceksin.
23Mi scias, ke Vi transdonos min al la morto, En la kunvenejon de cxio vivanta.
24‹‹Kuşkusuz düşenin dostu olmaz,Felakete uğrayıp yardım istediğinde.
24Sed cxu oni povas ne deziri eltiri manon, Kaj krii en sia malfelicxo?
25Sıkıntıya düşenler için ağlamaz mıydım?Yoksullar için üzülmez miydim?
25CXu mi ne ploris pri tiu, kiu havis malfelicxan tempon? CXu mia animo ne afliktigxis pri malricxulo?
26Ama ben iyilik beklerken kötülük geldi,Işık umarken karanlık geldi.
26Mi atendis bonon, sed venis malbono; Mi esperis lumon, sed venis mallumo.
27İçim kaynıyor, rahatım yok,Önümde acı günler var.
27Miaj internajxoj bolas kaj ne cxesas; Atakis min tempo de mizero.
28Yaslı yaslı dolaşıyorum, güneş yok,Topluluk içinde kalkıp feryat ediyorum.
28Mi estas nigra, sed ne de la suno; Mi levigxas en la komunumo kaj krias.
29Çakallarla kardeş,Baykuşlarla arkadaş oldum.
29Mi farigxis frato al la sxakaloj Kaj kamarado al la strutoj.
30Derim karardı, soyuluyor,Kemiklerim ateşten yanıyor.
30Mia hauxto nigrigxis sur mi, Kaj miaj ostoj sekigxis de varmego.
31Lirimin sesi yas feryadına,Neyimin sesi ağlayanların sesine döndü.
31Mia harpo farigxis plendilo, Kaj mia fluto farigxis vocxo de plorantoj.