1Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir,İyi öğüde hep karşı çıkar.
1Kes end eraldab, otsib, mida ta himustab; kõige jõuga tülitseb ta.
2Akılsız kişi bir şey anlamaktan çokKendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
2Albil pole head meelt arukusest, küll aga oma arvamuste avaldamisest.
3Kötülüğü aşağılanma,Ayıbı utanç izler.
3Kui tuleb ülekohtune, tuleb ka põlgus ja koos häbiga teotus.
4Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir,Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
4Sõnad mehe suust on sügav vesi, tarkuseallikas on vulisev oja.
5Kötüyü kayırmak da,Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
5Ei ole hea olla õela poolt, et õiget kohtus väärata.
6Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar,Ağzı da dayağı davet eder.
6Albi huuled toovad riidu ja tema suu kutsub lööke.
7Akılsızın ağzı kendisini mahveder,Dudakları da canına tuzaktır.
7Albi suu on hukatuseks temale enesele ja ta huuled on püüdepaelaks ta hingele.
8Dedikodu tatlı lokma gibidir,İnsanın ta içine işler.
8Keelepeksja sõnad on nagu maiuspalad ja lähevad otse sisikonna soppidesse.
9İşini savsaklayan kişiYıkıcıya kardeştir.
9Isegi see, kes oma töös on loid, on hävitaja vend.
10RABbin adı güçlü kuledir,Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
10Issanda nimi on tugev torn: sinna jookseb õige ja leiab varju.
11Zengin servetini bir kale,Aşılmaz bir sur sanır.
11Rikka varandus on tema tugev linn ja ta enese kujutluses kõrge müüri sarnane.
12Yürekteki gururu düşüş,Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
12Enne langust läheb inimese süda ülbeks, aga enne au on alandus.
13Dinlemeden yanıt vermekAhmaklık ve utançtır.
13Kui keegi vastab enne ärakuulamist, siis on see tema rumalus ja häbi.
14İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir.Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
14Mehine meel talub haigust, aga kes võiks kannatada rusutud vaimu?
15Akıllı kişi bilgiyi satın alır,Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
15Mõistliku süda hangib teadlikkust ja tarkade kõrv otsib teadmisi.
16Armağan, verenin yolunu açarVe kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
16And avab inimesele tee ja viib teda suurte ette.
17Duruşmada ilk konuşan haklı görünür,Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
17Oma riiuasjas on esimesel õigus, kuni tuleb teine ja teda läbi katsub.
18Kura çekişmeleri sona erdirir,Güçlü rakipleri uzlaştırır.
18Liisk lõpetab tülid ja otsustab vägevate vahel.
19Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir.Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
19Petetud venda on raskem võita kui tugevat linna, ja tülid on otsekui kindluse riiv.
20İnsanın karnı ağzının meyvesiyle,Dudaklarının ürünüyle doyar.
20Oma suu viljast saab mehe kõht täis, ta küllastub oma huulte saagist.
21Dil ölüme de götürebilir, yaşama da;Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
21Surm ja elu on keele võimuses, ja kes seda armastab, saab süüa selle vilja.
22İyi bir eş bulan iyilik bulurVe RABbin lütfuna erer.
22Kes leiab naise, leiab õnne ja saab Issanda hea meele osaliseks.
23Yoksul acınma dilenir,Zenginin yanıtıysa serttir.
23Kehv kõneleb anudes, aga rikas vastab karmilt.
24Yıkıma götüren dostlar vardır,Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana. yıkıma gider››.
24On sõpru, kes üksteist maha löövad, aga mõni sõber on ustavam kui vend.