Turkish

Kekchi

1 Corinthians

2

1Kardeşler, Tanrıyla ilgili bildiriyi duyurmak için size geldiğimde, söz ustalığıyla ya da üstün bilgelikle gelmedim.
1Jo'can ut ex hermân, nak xincuulac êriq'uin chixch'olobanquil xyâlal li râtin li Dios, inc'a' xinâtinac riq'uin âtin ch'a'aj xtaubal ru ut inc'a' xinâtinac re xc'utbal nak cuan inna'leb.
2Aranızdayken, İsa Mesihten ve Onun çarmıha gerilişinden başka hiçbir şey bilmemeye kararlıydım.
2Xban nak inc'a' xcuaj xc'utbal nak cuan inna'leb, jo'can nak ca'aj cui' chirix lix camic li Cristo chiru li cruz xinâtinac.
3Size zayıflık ve korku içinde geldim, tir tir titriyordum!
3Nak cuanquin êriq'uin ninsicsot xban inxiu nak yôquin chi âtinac êriq'uin xban nak inc'a' cau inch'ôl.
4Sözüm ve bildirim, insan bilgeliğinin ikna edici sözlerine değil, Ruhun kanıtlayıcı gücüne dayanıyordu.
4Nak xinch'olob xyâlal chêru inc'a' xinâtinac riq'uin âtin jo' neque'xbânu li cuanqueb xna'leb sa' ruchich'och'. Xinch'olob ban xyâlal chêru jo' quixc'ut chicuu li Santil Musik'ej, ut li Santil Musik'ej quiq'uehoc xcuanquil li cuâtin.
5Öyle ki, imanınız insan bilgeliğine değil, Tanrı gücüne dayansın.
5Lâin inc'a' xinâtinac êriq'uin jo' neque'xbânu li cuanqueb xna'leb xban nak inc'a' nacuaj nak tâcuânk êpâbâl sa' xc'aba' xna'lebeb li cuînk; sa' xc'aba' ban xcuanquil li Dios xexpâban.
6Gerçi olgun kişiler arasında bilgece sözler söylüyoruz; ama bu bilgelik ne şimdiki çağın, ne de bu çağın gelip geçici önderlerinin bilgeliğidir.
6Li ac cauheb xch'ôl sa' lix pâbâleb, neque'kâtina riq'uin âtin moco yalak ani ta tâta'ok ru. A'in mâcua' xna'leb li ruchich'och' chi moco xna'lebeb li neque'taklan sa' ruchich'och'. Lix na'lebeb na-oso' jo' nak neque'oso' eb a'an.
7Tanrının saklı bilgeliğinden gizemli biçimde söz ediyoruz. Zamanın başlangıcından önce Tanrının bizim yüceliğimiz için belirlediği bu bilgeliği bu çağın önderlerinden hiçbiri anlamadı. Anlasalardı yüce Rabbi çarmıha germezlerdi.
7Abanan lâin ninch'olob xyâlal li na'leb li quixq'ue li Dios. Li na'leb a'an mukmu nak quicuan chak junxil. Inc'a' natauman ru nak quicuan. Abanan chalen chak najter k'e cutan nak toj mâji' quixyîb li ruchich'och' ac cuan chak sa' xch'ôl li Dios nak tixq'ue li kalok'al ut li kalok'al, a'an li kacolbal.
9Yazılmış olduğu gibi, ‹‹Tanrının kendisini sevenler için hazırladıklarını Hiçbir göz görmedi, Hiçbir kulak duymadı, Hiçbir insan yüreği kavramadı.››
8Mâ jun li neque'taklan sa' ruchich'och' que'xtau ru li na'leb a'in. Cui ta que'xtau ru, inc'a' raj que'xcamsi chiru cruz li Kâcua' Jesucristo, laj êchal re li lok'al.
10Oysa Tanrı Ruh aracılığıyla bunları bize açıkladı. Çünkü Ruh her şeyi, Tanrının derin düşüncelerini bile araştırır.
9Jo'ca'in tz'îbanbil sa' li Santil Hu chirix li kalok'al: Li inc'a' na-ilman ru chi moco na-abîc chi moco nac'oxlâc xbaneb li cuînk, a'an li quixc'ûb li Dios chok' reheb li neque'rahoc re. (Isa. 64:4; 65:17)
11İnsanın düşüncelerini, insanın içindeki ruhundan başka kim bilebilir? Bunun gibi, Tanrının düşüncelerini de Tanrının Ruhundan başkası bilemez.
10Aban li Dios quixc'utbesi chiku li na'leb a'in xban li Santil Musik'ej. Li Santil Musik'ej naxnau chixjunil lix na'leb li Dios li k'axal ch'a'aj xtaubal ru.
12Tanrının bize lütfettiklerini bilelim diye, bu dünyanın ruhunu değil, Tanrıdan gelen Ruhu aldık.
11Mâ ani nana'oc re c'a'ru cuan sa' xch'ôl li junjûnk. Ca'aj cui' li junjûnk nana'oc re. Jo'can ajcui' lix c'a'ux li Dios. Mâ ani nana'oc re. Ca'aj cui' li Santil Musik'ej nana'oc re.
13Ruhsal kişilere ruhsal gerçekleri açıklarken, Tanrının lütfettiklerini insan bilgeliğinin öğrettiği sözlerle değil, Ruhun öğrettiği sözlerle bildiririz.
12Li Dios quixq'ue ke jun li Musik'ej. Mâcua' yal xmusik' cuînk li cuan kiq'uin. A' lix Santil Musik' li Dios, a'an li cuan kiq'uin. Li Dios quixq'ue ke li Santil Musik'ej re nak takatau ru li c'a'ru naxq'ue ke riq'uin xnimal rusilal.
14Doğal kişi, Tanrının Ruhuyla ilgili gerçekleri kabul etmez. Çünkü bunlar ona saçma gelir, ruhça değerlendirildikleri için bunları anlayamaz.
13Inc'a' yôco chi âtinac chirix li na'leb a'in riq'uin âtin xkac'oxla kajunes. Yôco ban chi âtinac riq'uin âtin quic'utbesîc chiku xban li Santil Musik'ej. Li xyâlal li naxc'ut chiku li Santil Musik'ej lâo nakach'olob chiruheb li cuan li Santil Musik'ej riq'uineb.
15Ruhsal kişi her konuda yargı yürütebilir, ama kimse onun hakkında yargı yürütemez.
14Li ani mâc'a' li Santil Musik'ej riq'uin inc'a' naxc'ûluban lix yâlal li naxc'ut li Santil Musik'ej. A'an tôntil na'leb chiru xban nak inc'a' naxtau ru. Ca'aj cui' li ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin naru tixtau ru xban nak li Santil Musik'ej a'an li nac'utuc re lix yâlal chiru.
16‹‹Rab'bin düşüncesini kim bildi ki, O'na öğüt verebilsin?›› Oysa biz Mesih'in düşüncesine sahibiz.
15Li ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin naxnau bar cuan li yâl ut naxnau ajcui' bar cuan li inc'a' yâl. Ut li ani mâc'a' li Santil Musik'ej riq'uin inc'a' naxtau ru lix na'leb li cuan li Santil Musik'ej riq'uin.Jo'ca'in tz'îbanbil sa' li Santil Hu: Mâ ani nana'oc re lix c'a'ux li Kâcua'. Mâ ani naru naq'uehoc xna'leb. Mâ ani naxnau lix c'a'ux li Dios yal xjunes. Abanan xban nak lâo cuan li Santil Musik'ej kiq'uin, cuan ajcui' lix c'a'ux li Cristo kiq'uin.
16Jo'ca'in tz'îbanbil sa' li Santil Hu: Mâ ani nana'oc re lix c'a'ux li Kâcua'. Mâ ani naru naq'uehoc xna'leb. Mâ ani naxnau lix c'a'ux li Dios yal xjunes. Abanan xban nak lâo cuan li Santil Musik'ej kiq'uin, cuan ajcui' lix c'a'ux li Cristo kiq'uin.