1RAB Eyüpe şöyle dedi:
1네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 ? 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐 ?
2‹‹Her Şeye Gücü Yetenle çatışan Onu yola getirebilir mi?Tanrıyı suçlayan yanıtlasın.››
2줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 ? 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐 ?
3O zaman Eyüp RABbi şöyle yanıtladı:
3그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 ? 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐 ?
4‹‹Bak, ben değersiz biriyim,Sana nasıl yanıt verebilirim?Ağzımı elimle kapıyorum.
4어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐 ?
5Bir kez konuştum, yanıt almadım,İkinci kez konuşamam artık.››
5네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐 ?
6RAB kasırganın içinden Eyüpü şöyle yanıtladı:
6어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐 ?
7‹‹Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da,Ben sorayım, sen anlat.
7네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐 ?
8‹‹Adaletimi boşa mı çıkaracaksın?Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
8손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
9Sende Tanrının bileği gibi bilek var mı?Sesin Onunki gibi gürleyebilir mi?
9잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐 ?
10Öyleyse şan ve şerefe bürün,Görkem ve yücelik kuşan.
10아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐 ?
11Gazabının ateşini saç,Gururluya bakıp onu alçalt.
11누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 ? 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
12Gururluya bakıp onu çökert,Kötüleri bulundukları yerde ez.
12내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
13Hepsini birlikte toprağa göm,Mezarda yüzlerini kefenle sar.
13누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
14O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğiniBen de kabul ederim.
14누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
15‹‹Seninle birlikte yarattığım Behemota bak,Sığır gibi ot yiyor. bilinmiyor. Su aygırı, fil, timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.
15견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
16Bak, ne güç var belinde,Karnının kasları ne güçlü!
16이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
17Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor,Sımsıkıdır uyluk lifleri.
17서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
18Kemikleri tunç borular,Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
18그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림 같으며
19Tanrının yapıtları arasında ilk sırayı alır,Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.
19그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
20Tepeler ürünlerini ona getirir,Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.
20그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
21Hünnap çalıları altında,Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.
21그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
22Hünnaplar onu gölgelerinde saklar,Vadideki kavaklar kuşatır.
22힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
23Irmak coşsa bile o ürkmez,Güvenlik içindedir,Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.
23그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
24Gözleri açıkken kim onu tutabilir,Kim kancayla burnunu delebilir?
24그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나 [ (Job 40:25) 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며 ] [ (Job 40:26) 칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나 ] [ (Job 40:27) 그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니 ] [ (Job 40:28) 살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨같이 여기우는구나 ] [ (Job 40:29) 몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며 ] [ (Job 40:30) 그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나 ] [ (Job 40:31) 깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고 ] [ (Job 40:32) 자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나 ] [ (Job 40:33) 땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라 ] [ (Job 40:34) 모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라 ]